מילים (2 גרסאות)

צְבִיט צְבָט יָד אֶל יָד
בּוֹאוּ שׁוּרוּ נָא בַּלָּאט
אִמְרוּ נָא מַה תִּרְאוּ שָׁמָה?
כַּדֵּי חֶרֶס תּוֹךְ אֲדָמָה

כַּדֵּי חָלָב כַּדֵּי דְּבַשׁ
גַּם עֲרִיסוֹת קְלוּעוֹת קַשׁ
וּבָעֲרִיסוֹת גְּמוּלֵי חָלָב
וְקוֹרְאִים הֵם כִּטְלָאֵי חָלָב:
אִמָּא! אֵם!
מקור: "יואל אנגל: חמישים זמירות לילדים" , יובל [Juwal], ברלין , תרפ"ג , 26 –27
ציפּ, צאַפּ, עמערל,
קום צו מיר אין קעמערל,
כ'װעל דיר עפּעס װײַזן:
שיסעלעך פֿון אײַזן,

ביר אין די קריגעלעך,
קינדער אין די װיגעלעך,
שרײַען װי די ציגעלעך:
מאַ–מע, מאַ–מע!

על השיר

תרגום אחר ל"הך הך פטישון".

נוסח עברי לשיר מספר 36 מתוך "50 אידישע קינדערליעדער" (נדפס במקור במוסקבה בשנת 1916).

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (3)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם