סוכת אמתיים
העתקת מילות השיר

סֻכַּת אַמָּתַיִם עֲשׂוּיָה לוּחוֹתַיִם בְּעֶצֶב בָּנִיתִי לִי פֹּה. סָכַכְתִּי בַּסְּכָךְ הָאֹהֶל הַשַּׁח וָאֵשֵׁב בַּלַּיְלָה לִי פֹּה. הַסַּעַר, הָרוּחַ וְכָל סֶדֶק יָפוּחַ נֵרִי יְכַבֶּה הָאֶחָד. יֵהוֹם לוֹ הַסַּעַר כְּחַיַּת הַיַּעַר וַאֲנִי אֵשֵׁב פֹּה בָּדָד. אִשְׁתִּי הַחִוֶּרֶת בַּפֶּתַח נִצֶּבֶת תַּבְשִׁיל לִי מַגֶּשֶׁת בַּיָּד, בְּרַעַד נִצֶּבֶת, שְׂפָתֶיהָ דּוֹבֶבֶת: סֻכָּה זוֹ תִּפֹּל עוֹד מְעַט. חִדְלִי מֵאִוֶּלֶת! רוּחֵךְ מַה נּוֹפֶלֶת? סֻכָּה זוֹ עָמוֹד תַּעֲמֹד! רוּחוֹת כְּבָר סָעָרוּ בְּיָמִים עָבָרוּ, וְהִיא עוֹדָהּ בַּל תִּמּוֹט!סוכת אמתיים עשויה לוחותיים בעצב בניתי לי פה. סככתי בסכך האוהל השח ואשב בלילה לי פה. הסער, הרוח וכל סדק יפוח נרי יכבה האחד. ייהום לו הסער כחיית היער ואני אשב פה בדד. אשתי החיוורת בפתח ניצבת תבשיל לי מגשת ביד, ברעד ניצבת שפתיה דובבת: סוכה זו תיפול עוד מעט. חדלי מאיוולת! רוחך מה נופלת? סוכה זו עמוד תעמוד! רוחות כבר סערו בימים עברו, והיא עודה בל תימוד!
מילים: אברהם רייזין (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע
לחן: עממי יידי

סֻכַּת אַמָּתַיִם עֲשׂוּיָה לוּחוֹתַיִם
בְּעֶצֶב בָּנִיתִי לִי פֹּה.
סָכַכְתִּי בַּסְּכָךְ הָאֹהֶל הַשַּׁח
וָאֵשֵׁב בַּלַּיְלָה לִי פֹּה.

הַסַּעַר, הָרוּחַ וְכָל סֶדֶק יָפוּחַ
נֵרִי יְכַבֶּה הָאֶחָד.
יֵהוֹם לוֹ הַסַּעַר כְּחַיַּת הַיַּעַר
וַאֲנִי אֵשֵׁב פֹּה בָּדָד.

אִשְׁתִּי הַחִוֶּרֶת בַּפֶּתַח נִצֶּבֶת
תַּבְשִׁיל לִי מַגֶּשֶׁת בַּיָּד,
בְּרַעַד נִצֶּבֶת, שְׂפָתֶיהָ דּוֹבֶבֶת:
סֻכָּה זוֹ תִּפֹּל עוֹד מְעַט.

חִדְלִי מֵאִוֶּלֶת! רוּחֵךְ מַה נּוֹפֶלֶת?
סֻכָּה זוֹ עָמוֹד תַּעֲמֹד!
רוּחוֹת כְּבָר סָעָרוּ בְּיָמִים עָבָרוּ,
וְהִיא עוֹדָהּ בַּל תִּמּוֹט!
סוכת אמתיים עשויה לוחותיים
בעצב בניתי לי פה.
סככתי בסכך האוהל השח
ואשב בלילה לי פה.

הסער, הרוח וכל סדק יפוח
נרי יכבה האחד.
ייהום לו הסער כחיית היער
ואני אשב פה בדד.

אשתי החיוורת בפתח ניצבת
תבשיל לי מגשת ביד,
ברעד ניצבת שפתיה דובבת:
סוכה זו תיפול עוד מעט.

חדלי מאיוולת! רוחך מה נופלת?
סוכה זו עמוד תעמוד!
רוחות כבר סערו בימים עברו,
והיא עודה בל תימוד!




מתוך "חנינא"   העתקת מילות השיר

 



הַסֻּכָּה

סֻכַּת אַמָּתַיִם
עֲשׂוּיָה לוּחוֹתַיִם
בְּעֶצֶב בָּנִיתִי לִי פֹּה
סִכַּכְתִּי בִּסְכָךְ
הָאֹהֶל הַשָּׁח
וָיָשַׁבְתִּי בַּלַּיְלָה לִי בּוֹ

הַסַּעַר הָרוּחַ
בְּכָל סֶדֶק יָפוּחַ
נֵרִי יִכְבֶּה הָאֶחָד
יֵהֹם לוֹ הַסַּעַר
כְּחַיַּת הַיַּעַר
אֵשְׁבָה בַּסֻּכָּה לִי בָּדָד

אִשְׁתִּי הַחִוֶּרֶת
בְּרוּחַ נִסְעֶרֶת
תַּבְשִׁיל לִי מַגֶּשֶׁת בַּיָּד
בַּפֶּתַח נִצֶּבֶת
וּבְרַעַד דּוֹבֶבֶת
סֻכָּה זוֹ תִּפֹּל עוֹד מְעַט

הַרְפִּי מֵאִוֶּלֶת
רוּחֵךְ מַה נּוֹפֶלֶת?
סֻכָּה זוֹ עָמוֹד תַּעֲמֹד
רוּחוֹת כְּבָר סָעָרוּ
בְּיָמִים עָבָרוּ
וְהִיא כְּצוּר עַז בַּל תִּמּוֹט

הסוכה

סוכת אמתיים
עשויה לוחותיים
בעצב בניתי לי פה
סיככתי בסכך
האוהל השח
וישבתי בלילה לי בו

הסער הרוח
בכל סדק יפוח
נרי יכבה האחד
יהום לו הסער
כחיית היער
אשבה בסוכה לי בדד

אשתי החיוורת
ברוח נסערת
תבשיל לי מגשת ביד
בפתח ניצבת
וברעד דובבת
סוכה זו תיפול עוד מעט

הרפי מאיוולת
רוחך מה נופלת?
סוכה זו עמוד תעמוד
רוחות כבר סערו
בימים עברו
והיא כצור עז בל תימוט




 פרטים נוספים


גרסת רוני שריג   העתקת מילות השיר

 



סֻכַּת אַמָּתַיִם עֲשׂוּיָה לוּחוֹתַיִם
צֶמֶד קְרָשִׁים דַּק וָדַל
סָכוֹתִי מֵעַל מְעַט סְכָךְ מְדֻלְדָּל
אֵשֵׁב בָּהּ בְּנֹעַם בְּלֵיל חַג

בָּצַעְתִּי הַפַּת חִוֶּרֶת בַּלָּאט
בָּאָה בִּתִּי הָרַכָּה.
נִצֶּבֶה דּוּמִיָּה וְעֵינָהּ בּוֹכִיָּה
רוּחוֹת מִתְנַכְּלִים לַסֻּכָּה.

סוכת אמתיים עשויה לוחותיים
צמד קרשים דק ודל
סכותי מעל מעט סכך מדולדל
אשב בה בנועם בליל חג

בצעתי הפת חיורת בלאט
באה ביתי הרכה.
ניצבה דומיה ועינה בוכיה
רוחות מתנכלים לסוכה.




גרסת מיכל גור-אריה   העתקת מילות השיר

 



סֻכַּת אַמָּתַיִם עֲשׂוּיָה לוּחוֹתַיִם
בְּעֶצֶב בָּנִיתִי לִי פֹּה.
סָכַכְתִּי בַּסְּכָךְ הָאֹהֶל הַשַּׁח
וְאֵשֶׁב בָּדָדָה לִי פֹּה

הַסַּעַר, הָרוּחַ וְכָל סֶדֶק יָפוּחַ
נֵרִי זֶה יִכְבֶּה, הָאֶחָד
יֵהוֹם לוֹ הַסַּעַר כְּחַיַּת הַיַּעַר
אֵשְׁבָה בַּסֻּכָּה לִי בָּדָד

אִשְׁתִּי הַחִוֶּרֶת בַּפֶּתַח נִצֶּבֶת
תַּבְשִׁיל לִי מַגֶּשֶׁת בַּיָּד,
בְּרַעַד נִצֶּבֶת, שְׂפָתֶיהָ דּוֹבֶבֶת:
סֻכָּה זוֹ תִּפֹּל עוֹד מְעַט.

חִדְלִי מֵאִוֶּלֶת! רוּחֵךְ מַה נּוֹפֶלֶת?
סֻכָּה זוֹ עָמוֹד תַּעֲמֹד!
רוּחוֹת כְּבָר סָעָרוּ בְּיָמִים עָבָרוּ,
וְהִיא עוֹדָהּ בַּל תִּמּוֹט!

סוכת אמתיים עשויה לוחותיים
בעצב בניתי לי פה.
סככתי בסכך האוהל השח
ואשב בדדה לי פה

הסער, הרוח וכל סדק יפוח
נרי זה יכבה, האחד
יהום לו הסער כחית היער
אשבה בסוכה לי בדד

אשתי החיורת בפתח ניצבת
תבשיל לי מגשת ביד,
ברעד ניצבת, שפתיה דובבת:
סוכה זו תיפול עוד מעט.

חדלי מאיולת! רוחך מה נופלת?
סוכה זו עמוד תעמוד!
רוחות כבר סערו בימים עברו,
והיא עודה בל תימוט!




מפי מנוחה גורפינקל   העתקת מילות השיר

 



סֻכַּת אַמָּתַיִם עֲשׂוּיָה לוּחוֹתַיִם
בְּעֶצֶב בָּנִיתִי לִי פֹּה
רוּחוֹת כְּבָר סָעָרוּ בְּיָמִים עָבָרוּ
סֻכָּה זוֹ עָמוֹד בַּל תִּפֹּל

אִשְׁתִּי הַחִוֶּרֶת בַּפֶּתַח עוֹמֶדֶת
בְּשֶׁקֶט דּוֹבֶבֶת
סֻכָּה זוֹ תִּפֹּל עוֹד מְעַט
רוּחוֹת כְּבָר סָעָרוּ בְּיָמִים עָבָרוּ
סֻכָּה זוֹ תִּפֹּל עוֹד מְעַט

סוכת אמתיים עשויה לוחותיים
בעצב בניתי לי פה
רוחות כבר סערו בימים עברו
סוכה זו עמוד בל תיפול

אשתי החיוורת בפתח עומדת
בשקט דובבת
סוכה זו תיפול עוד מעט
רוחות כבר סערו בימים עברו
סוכה זו תיפול עוד מעט




מילים בשפת המקור (יידיש)   העתקת מילות השיר

 



אַ סוכּהלע אַ קליינע,
פֿון ברעטעלעך געמיינע,
האָב איך מיר אַ סוכּהלע געמאַכט.
באַדעקט דעם דאַך,
מיט אַ ביסעלע סכך,
זיץ איך מיר דאָרט סוכּות בײַ נאַכט.
באַדעקט דעם דאַך,
מיט אַ ביסעלע סכך,
זיץ איך מיר דאָרט סוכּות בײַ נאַכט.

פֿון װינט דעם קאַלטן,
װאָס בלאָזט דורך די שפּאַלטן,
עס לעשן זיך די ליכטעלעך פֿיל.
עס איז מיר אַ חידוש,
װען איך מאַך מיר דאָרט קידוש,
און די ליכטלעך זיי ברענען גאַנץ שטיל.
עס איז מיר אַ חידוש,
װען איך מאַך מיר דאָרט קידוש,
און די ליכטלעך זיי ברענען גאַנץ שטיל.

בײַם ערשטן געריכט,
מיט אַ בלאַסן געזיכט,
טראָגט מיר מײַן טעכטערל אַרײַן.
זי שטעלט עס אַװעק,
און זאָגט מיט גרויס שרעק:
– טאַטעניו די סוכּה פֿאַלט באַלד אײַן.
זי שטעלט עס אַװעק,
און זאָגט מיט גרויס שרעק:
– טאַטעניו די סוכּה פֿאַלט באַלד אײַן.

– זײַ נישט קיין נאַר,
האָב נישט קיין צער,
זאָל דיר די סוכּה נישט טון באַנג.
עס איז שוין גאָר
באַלד צװיי טויזנט יאָר,
און די סוכּהלע, זי שטייט נאָך גאַנץ לאַנג.
עס איז שוין גאָר
באַלד צװיי טויזנט יאָר,
און די סוכּהלע, זי שטייט נאָך גאַנץ לאַנג.
א סוכהלע א קליינע
פֿון ברעטעלעך געמיינע
האב איך מיר א סוכהלע געמאכט
באדעקט דעם דאך
מיט א ביסעלע סכך
זיץ איך מיר דארט סוכות ביי נאכט
באדעקט דעם דאך
מיט א ביסעלע סכך
זיץ איך מיר דארט סוכות ביי נאכט

פֿון װינט דעם קאלטן
װאס בלאזט דורך די שפאלטן
עס לעשן זיך די ליכטעלעך פֿיל
עס איז מיר א חידוש
װען איך מאך מיר דארט קידוש
און די ליכטלעך זיי ברענען גאנץ שטיל
עס איז מיר א חידוש
װען איך מאך מיר דארט קידוש
און די ליכטלעך זיי ברענען גאנץ שטיל

ביים ערשטן געריכט
מיט א בלאסן געזיכט
טראגט מיר מיין טעכטערל אריין
זי שטעלט עס אװעק
און זאגט מיט גרויס שרעק
טאטעניו די סוכה פֿאלט באלד איין
זי שטעלט עס אװעק
און זאגט מיט גרויס שרעק
טאטעניו די סוכה פֿאלט באלד איין

זיי נישט קיין נאר
האב נישט קיין צער
זאל דיר די סוכה נישט טון באנג
עס איז שוין גאר
באלד צװיי טויזנט יאר
און די סוכהלע זי שטייט נאך גאנץ לאנג
עס איז שוין גאר
באלד צװיי טויזנט יאר
און די סוכהלע זי שטייט נאך גאנץ לאנג




 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

מרים לויטין 
שנת הקלטה: שנות השבעים
מקור: קלטת בארכיון כפר גלעדי
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:03:55).

על השיר

את השיר למדה מרים (לא בגיל הגן) מפי הגננת אסתר דונדיקוב.

רוני שריג כותב על השיר ב"כל שבילי המשי" (הוצאת כנרת, 2001), עמ' 69: "גם כשלמדנו מפיה שירים עצובים היתה בהם הרכות של אמא, ואהבנו בהם כל מילה וכל תו".

מיכל גור-אריה כותבת ב"והגדת לבנך: על חגים ומועדים לישראל" (ספריית פועלים, תשמ"א), עמ' 41:

במאה הקודמת השווה משורר עברי את חיי הבדידות והסכנה של היהודים בגלות לישיבה בסוכה פרוצה לסערות ורוחות, וכך הוא שר: [מביאה שני בתים של נוסח השיר, עמ' 41 - 42].

תרגומים נוספים, שהותאמו ללחן אחר: סוכה פעוטונת; סוכה לי עשיתי. כמו כן אותר נוסח רחוק מעט יותר כנראה לפי אותו מקור: סוכתי. יואל אנגל חיבר לשיר היידי לחן משלו, והוא תורגם בשם "בסוכה".

זיהוי המחבר היידי לפי הרשום ב"זמר עם" שם מופיע התרגום "סוכה פעוטונת". ברישומיו של מאיר נוי יוחס המקור היידי לאברהם רייזין. 

ראו את השיר היידי בעיבוד ארנו נאדל לקול ופסנתר מגליון אוקטובר-נובמבר 1916 של הירחון Ost und West.

קראו על השיר וגרסאותיו ביידיש ובעברית בהרחבה בכתבה 'סֻכַּת אַמָּתַיִם, עֲשׂוּיָה לוּחוֹתַיִם': גלגוליו של שיר נשכח לסוכות מאת דוד אסף (11.10.2019) במסגרת הבלוג "עונג שבת".

צפו בתלמה אליגון שרה (באופן משובש) את תחילת השיר בריאיון ליואב קוטנר. היא מספרת שזה שיר שאביה אהב במיוחד, ולדבריה אליהו הכהן שלח לה את הטקסט המלא וסיפר לה שזה היה שיר של גדוד מגיני השפה העברית.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
תגיות




עדכון אחרון: 30.06.2024 09:07:44


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: