מילים: נח פינס
לחן: לא ידוע
|
שושנה שפיץ 
שנת הקלטה: 18.1.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
הוראות הפעלה מתוך "הזמיר":
בתוך המעגל עומד ילד בעיניים לוטות, זהו העיוור. ככלותו לשיר, ייגש אל אחד המצחקים וימושנו; אם יכירנו, יבוא הנמצא במקומו, ואם לא - שיישאר עוד הפעם במעגל.
מספרת שושנה שפיץ:
אמי רבקה פנסקי לבית פרידמן ז"ל שרה למדה את השיר בגן הילדים שבבית הספר העברי במונקאץ' (כיום אוקראינה; בעבר הונגריה, צ'כסלובקיה, רוסיה הקרפטית...)
מטרת השיר הייתה ללמד את הילדים מילים בעברית. אמא הייתה בת 4-5 כשלמדה אותו (היא הייתה ילידת 1919). מכיוון שהוריה עזבו את מונקאץ' לעיר אחרת בהונגריה, היא לא המשיכה ללמוד בגן הילדים העברי, אך היא זכרה את השיר ולימדה אותנו לשיר אותו (במבטא הונגרי מודגש).
אני זוכרת שהמלה "פוזמקיים" הצחיקה אותנו מאוד, משום שבעברית "שלנו" היא כבר לא הייתה בשימוש.
השיר הופיע ב"מכינה הפרבלית" "גינתנו" (תרע"א, עמ' 27 - 28) בשם "עיוור מבקש את בנו", בלחן אחר מאת מ. קנטור קרוויץ. שירי משחק דומים הכוללים את הביטוי "עיוור אין עיניים" הם "העיוור" מאת יחיאל הלפרין, "עיוור אין עיניים" שנדפס בשירונו של יצחק קצנלסון "גן ילדים", ולעיוור אין עינים". עם זאת מדובר בשירים שונים ובשלושה לחנים שונים. אצל קצנלסון מוצע אף משחק שונה. ככל הנראה אין מדובר בתרגומים ממקור משותף ממש.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "הזמיר: שירי ילדים לזמרה ולמקרא [מילים בלבד] (תרס"ג עם הערות על כל המהדורות)", אודסה , תרס"ג 1903, עמוד 110-111