נגינת חורף (תרגום מרדכי צבי מאנה)
העתקת מילות השיר

בֵּן יַקִּיר! אָן תַחְפֹּץ בִּדְמִי הַלַּיִל? אַל תֵּלֵךְ אֶל הַיַּעַר עַד נֵצַח לֹא תִּמְצָא אָחוֹת אוֹבֶדֶת שֵׁב נָא פֹּה אִתִּי בַּבַּיִת הוֹי, אִמִּי! דֹּמִי וּתְנִינִי לָלֶכֶת וּמְחִי נָא דִּמְעָתֵךְ מִפָּנַיִךְ הֵן אָחוֹת אֲהוּבָה, בֶּטַח אֶמְצָאָה וּבְשָׂשׂוֹן נְשִׁיבָה אֵלַיִךְ" עוֹד תַּבִּיט הָאֵם בִּדְמָמָה מִנֶּגֶד וּבְנָהּ רָץ הַיַּעְרָה בָּדָד כֵּן חָלַף הַלַּיִל, אָתָא בֹּקֵר אַךְ הוּא לֹא שָׁב עוֹד סְעָרוֹת חֹרֶף נָחוּ נִצְמַת הַשֶּׁלֶג שֶׁמֶשׁ אָבִיב הִבְרִיק בַּמִּזְרָח אַךְ הָאֵם עוֹד יוֹשֶׁבֶת גַּלְמוּדָה בן יקיר! אן תחפוץ בדמי הליל? אל תלך אל היער עד נצח לוא תמצא אחות אובדת שב נא פה אתי בבית הוי, אימי! דומי ותניני ללכת ומחי נא דמעתך מיפניך הן אחות אהובה, בטח אמצאה ובששון נשיבה אליך עוד תביט האם בדממה מינגד ובנה רץ היערה בדד כן חלף הליל, אתא בוקר אך הוא לוא שב עוד סערות חורף נחו נצמת השלג שמש אביב הבריק במזרח אך האם עוד יושבת גלמודה
מילים: עממי שוודי (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: מרדכי צבי מאנה
לחן: פליקס מנדלסון

בֵּן יַקִּיר! אָן תַחְפֹּץ
בִּדְמִי הַלַּיִל?
אַל תֵּלֵךְ אֶל הַיַּעַר
עַד נֵצַח לֹא תִּמְצָא
אָחוֹת אוֹבֶדֶת
שֵׁב נָא פֹּה אִתִּי בַּבַּיִת

הוֹי, אִמִּי!
דֹּמִי וּתְנִינִי לָלֶכֶת
וּמְחִי נָא דִּמְעָתֵךְ מִפָּנַיִךְ
הֵן אָחוֹת אֲהוּבָה,
בֶּטַח אֶמְצָאָה
וּבְשָׂשׂוֹן נְשִׁיבָה אֵלַיִךְ"

עוֹד תַּבִּיט הָאֵם בִּדְמָמָה מִנֶּגֶד
וּבְנָהּ רָץ הַיַּעְרָה בָּדָד
כֵּן חָלַף הַלַּיִל,
אָתָא בֹּקֵר
אַךְ הוּא לֹא שָׁב עוֹד

סְעָרוֹת חֹרֶף נָחוּ
נִצְמַת הַשֶּׁלֶג
שֶׁמֶשׁ אָבִיב הִבְרִיק בַּמִּזְרָח
אַךְ הָאֵם עוֹד יוֹשֶׁבֶת גַּלְמוּדָה

בן יקיר! אן תחפוץ
בדמי הליל?
אל תלך אל היער
עד נצח לוא תמצא
אחות אובדת
שב נא פה אתי בבית

הוי, אימי!
דומי ותניני ללכת
ומחי נא דמעתך מיפניך
הן אחות אהובה,
בטח אמצאה
ובששון נשיבה אליך

עוד תביט האם בדממה מינגד
ובנה רץ היערה בדד
כן חלף הליל,
אתא בוקר
אך הוא לוא שב עוד

סערות חורף נחו
נצמת השלג
שמש אביב הבריק במזרח
אך האם עוד יושבת גלמודה




 פרטים נוספים

על השיר

ראו תרגומים נוספים: שאול טשרניחובסקי ("שירת חורף", שם גם פרטי המקור), פסח קפלן


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
תגיות




עדכון אחרון: 22.03.2024 12:56:11


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: