הלכה דוניה
העתקת מילות השיר

הָלְכָה דּוּנְיָה לַמִּטְבָּח וּפָגְשָׁה חֲבֵר פַּלְמָח הֵי, דּוּנְיָה, דּוּנְיָה טִי מָאיָה דּוּנְיָה לוּבִיט פַּלְמָחָא הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הָעִיר וּפָגְשָׁה בִּבְּרִיגָדִיר הֵי דּוּנְיָה... הָלְכָה דּוּנְיָה לַמִּשְׂרָד וּפָגְשָׁה אֶת הַמַּגָּ"ד הֵי דּוּנְיָה... פָּתְחָה דּוּנְיָה אֶת הַפֶּה וּפָגְשָׁה אֶת הַמֵּם-פֵּא הֵי דּוּנְיָה... רָצְתָה דּוּנְיָה לְהִתְחַמֵּם וְהָלְכָה אֶל הַמֵּם-מֵם הֵי דּוּנְיָה... הָלְכָה דּוּנְיָה לַמִּטָּה וּמָצְאָה מְפַקֵּד כִּתָּה הֵי דּוּנְיָה... הִסְתַּכְּלָה דּוּנְיָה בָּרְאִי רָאֲתָה שָׁם טוֹרָאִי הֵי דּוּנְיָה...הלכה דוניה למטבח ופגשה חבר פלמח הי, דוניה, דוניה טי מאיה דוניה לוביט פלמחא הלכה דוניה אל העיר ופגשה בבריגדיר הי דוניה... הלכה דוניה למשרד ופגשה את המג"ד הי דוניה... פתחה דוניה את הפה ופגשה את המם-פא הי דוניה... רצתה דוניה להתחמם והלכה אל המם-מם הי דוניה... הלכה דוניה למיטה ומצאה מפקד כיתה הי דוניה... הסתכלה דוניה בראי ראתה שם טוראי הי דוניה...
מילים: לא ידוע (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
עברית: לא ידוע
לחן: עממי רוסי

תוכן רגיש

הָלְכָה דּוּנְיָה לַמִּטְבָּח
וּפָגְשָׁה חֲבֵר פַּלְמָח
הֵי, דּוּנְיָה, דּוּנְיָה טִי מָאיָה
דּוּנְיָה לוּבִיט פַּלְמָחָא

הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הָעִיר
וּפָגְשָׁה בִּבְּרִיגָדִיר
הֵי דּוּנְיָה...

הָלְכָה דּוּנְיָה לַמִּשְׂרָד
וּפָגְשָׁה אֶת הַמַּגָּ"ד
הֵי דּוּנְיָה...

פָּתְחָה דּוּנְיָה אֶת הַפֶּה
וּפָגְשָׁה אֶת הַמֵּם-פֵּא
הֵי דּוּנְיָה...

רָצְתָה דּוּנְיָה לְהִתְחַמֵּם
וְהָלְכָה אֶל הַמֵּם-מֵם
הֵי דּוּנְיָה...

הָלְכָה דּוּנְיָה לַמִּטָּה
וּמָצְאָה מְפַקֵּד כִּתָּה
הֵי דּוּנְיָה...

הִסְתַּכְּלָה דּוּנְיָה בָּרְאִי
רָאֲתָה שָׁם טוֹרָאִי
הֵי דּוּנְיָה...
הלכה דוניה למטבח
ופגשה חבר פלמח
הי, דוניה, דוניה טי מאיה
דוניה לוביט פלמחא

הלכה דוניה אל העיר
ופגשה בבריגדיר
הי דוניה...

הלכה דוניה למשרד
ופגשה את המג"ד
הי דוניה...

פתחה דוניה את הפה
ופגשה את המם-פא
הי דוניה...

רצתה דוניה להתחמם
והלכה אל המם-מם
הי דוניה...

הלכה דוניה למיטה
ומצאה מפקד כיתה
הי דוניה...

הסתכלה דוניה בראי
ראתה שם טוראי
הי דוניה...




 פרטים נוספים


מפי יודקה בן-דוד   העתקת מילות השיר

 



הָלְכָה דּוּנְיָה לַקִּבּוּץ
וּפָגְשָׁה בְּאִישׁ חָלוּץ
אַךְ, דּוּנְיָה, דּוּנִיצְ'קָה מָאיָה,
דּוּנְיָה לְיוּבִיט קוֹזָאקָה.
הלכה דוניה לקיבוץ
ופגשה באיש חלוץ
אך, דוניה, דוניצ'קה מאיה,
דוניה ליוביט קוזאקה.




 פרטים נוספים


הלכה דוניה לקיבוץ   העתקת מילות השיר

 



הָלְכָה דּוּנְיָה לַקִּבּוּץ
וּפָגְשָׁה שָׁם בְּחָלוּץ
דּוּנְיָה דּוּנְיָה דּוּנְיָה דּוּנְיָתִי
אַתְּ אוֹהֶבֶת רַק אוֹתִי.

הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הַכְּפָר
וּפָגְשָׁה שָׁם בְּאִכָּר.
דּוּנְיָה דּוּנְיָה...

הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הָעִיר
וּפָגְשָׁה הִיא שָׁם בִּגְבִיר.
דּוּנְיָה דּוּנְיָה...


הלכה דוניה לקיבוץ
ופגשה שם בחלוץ
דוניה דוניה דוניה דוניתי
את אוהבת רק אותי.

הלכה דוניה אל הכפר
ופגשה שם באיכר.
דוניה דוניה...

הלכה דוניה אל העיר
ופגשה היא שם בגביר.
דוניה דוניה...




 פרטים נוספים


הלכה דוניה אל העיר   העתקת מילות השיר

 



הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הָעִיר
וּפָגְשָׁה שָׁם בְּצָעִיר.
הֵי, דּוּנְיָה דּוּנְיָה, דּוּנְיָה דָּה,
דּוּנְיָה, אַתְּ כֹּה נֶחְמָדָה.

הָלְכָה דּוּנְיָה לַקִּבּוּץ,
וּפָגְשָׁה שָׁם בְּחָלוּץ.
הֵי, דּוּנְיָה ...

הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הַדִּיר,
וּפָגְשָׁה שָׁם בַּחֲזִיר.
הֵי, דּוּנְיָה...

הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הָהָר,
וּפָגְשָׁה שָׁם בְּעַכְבָּר.
הֵי, דּוּנְיָה...


הלכה דוניה אל העיר
ופגשה שם בצעיר.
הי, דוניה, דוניה, דוניה דה,
דוניה, את כה נחמדה.

הלכה דוניה לקיבוץ,
ופגשה שם בחלוץ.
הי, דוניה...

הלכה דוניה אל הדיר,
ופגשה שם בחזיר.
הי, דוניה...

הלכה דוניה אל ההר,
ופגשה שם בעכבר.
הי, דוניה...




 פרטים נוספים


הלכה דוניה אל העיר - מהשירון "החולצה הכחולה"   העתקת מילות השיר

 



הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הָעִיר
וּפָגְשָׁה שָׁם בְּצָעִיר
הֵי דּוּנְיָה דּוּנִיצְ'קָה מָיָה
קוֹמְסוֹמוֹלִיקָמָיָה. [קוֹמְסוֹמוֹלִיקָה מָיָה]

הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הַכְּפָר
וּפָגְשָׁה שָׁם בְּאִכָּר
הֵי דּוּנְיָה...

הָלְכָה דּוּנְיָה לַמִּטְבָּח
וּפָגְשָׁה שָׁם אִישׁ פַּלְמָ"ח
הֵי דּוּנְיָה, דּוּנְיָתִי
אַתְּ אוֹהֶבֶת רַק אוֹתִי.


הלכה דוניה אל העיר
ופגשה שם בצעיר
הי דוניה דוניצ'קה מיה
קומסומולי קמיה. [קומסומוליקה מיה]

הלכה דוניה אל הכפר
ופגשה שם באכר
הי דוניה...

הלכה דוניה למטבח
ופגשה שם איש פלמ"ח
הי דוניה, דוניתי
את אוהבת רק אותי.




 פרטים נוספים


הלכה דוניה (מפי הרצליה רז)   העתקת מילות השיר

 



Дуня вышла на базар
И за нею комиссар,
Э-эе, Дуня, Дуня, Дуня а,
Дуня любит козака.

Дуня расплела волосы
И за нею все матросы,
Э-эе, Дуня...

Дуня распустила ленты
И за нею все студенты,
Э-эе, Дуня...

Дуня вышла за ворота
И за нею солдат рота,
Э-эе, Дуня, Дуня, Дуня а,
Дуня любит козака.



 פרטים נוספים


הלכה דוניה (תרגום מפי הרצליה רז)   העתקת מילות השיר

 



הלכה דוניה לבזאר
ואחריה קומיסאר,
אֵי-יֵ, דוניה, דוניה, דוניה - אָה,
דוניה אוהבת את הקוזאק.

פיזרה דוניה שערה
ואחריה כל המלחים,
אֵי-יֵ, דוניה...

פיתחה דוניה את סרטיה
ואחריה כל הסטודנטים,
אֵי-יֵ, דוניה...

יצאה דוניה מהשער
ואחריה חבורת חיילים,
אֵי-יֵ, דוניה, דוניה, דוניה - אָה,
דוניה אוהבת את הקוזאק.




 פרטים נוספים


הלכה דוניה (מפי מיכה נצר)   העתקת מילות השיר

 



הלכה דוניה לקיבוץ,
התאהבה שם בחלוץ,
היי דוניה, דוציצ'קה שלי,
את אוהבת רק אותי.

הלכה דוניה למקלחת,
התחלקה, נפלה על תחת,
היי דוניה...

הלכה דוניה אל העיר,
התאהבה שם בצעיר,
היי דוניה...

לקחה דוניה הפטיש,
והלכה לעבוד בכביש,
היי דוניה, דוציצ'קה שלי,
את אוהבת רק אותי.



 פרטים נוספים


מקור המילים והלחן (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



Дуня (דוניה)

Пошла Дуня в огород,
А за нею весь народ,
Э-э-эх, Дуня я,
Дуня - ягодка моя!

Повернула Дуня влево,
А за нею рота смело.

Повернула Дуня вправо,
А за нею рота браво.

Распустила Дуня косы,
А за нею все матросы.

Распустила Дуня ленты,
А за нею все студенты.

Распустила Дуня банты,
А за нею все курсанты,
Э-э-эх, Дуня я,
Дуня - ягодка моя!


 פרטים נוספים


תרגום מילולי   העתקת מילות השיר

 

תוכן רגיש

הָלְכָה דּוּנְיָה אֶל הַגַּן
וְאַחֲרֶיהָ כָּל הַחֶבְרֶ'ה,
הוֹ, דּוּנְיָה, דּוּנְיָה, אַתְּ תּוּת מָתֹק שֶׁלִּי.

פָּנְתָה דּוּנְיָה שְׂמֹאלָה
וּמֵאֲחוֹרֶיהָ הַחֲבוּרָה, בְּאֹמֶץ,

פָּנְתָה דּוּנְיָה יָמִינָה
וּמֵאֲחוֹרֶיהָ הַחֲבוּרָה, הֵידָד,

פָּרְמָה דּוּנְיָה אֶת צַמָּתָהּ
וּמֵאֲחוֹרֶיהָ כָּל הַמַּלָּחִים,

שִׁחְרְרָה דּוּנְיָה אֶת הַחֲגוֹרָה
וּמֵאֲחוֹרֶיהָ כָּל הַסְּטוּדֶנְטִים,

שִׁחְרְרָה דּוּנְיָה אֶת הַסְּרָטִים
וּמֵאֲחוֹרֶיהָ כָּל הַצּוֹעֲריִם,
הוֹ, דּוּנְיָה, דּוּנְיָה, אַתְּ תּוּת מָתֹק שֶׁלִּי.
הלכה דוניה אל הגן
ואחריה כל החבר'ה,
הו, דוניה, דוניה, את תות מתוק שלי.

פנתה דוניה שמאלה
ומאחוריה החבורה, באומץ,

פנתה דוניה ימינה
ומאחוריה החבורה, הידד,

פרמה דוניה את צמתה
ומאחוריה כל המלחים,

שחררה דוניה את החגורה
ומאחוריה כל הסטודנטים,

שחררה דוניה את הסרטים
ומאחוריה כל הצוערים,
הו, דוניה, דוניה, את תות מתוק שלי.




 פרטים נוספים

ביצוע:

 

איזי הוד 
עיבוד: מאיר רז
שנת הקלטה: 2006
מקור: הקלטה ביתית

על השיר

סביר שגרסאות המילים הראשונות של השיר העברי: בביצוע יודקה בן-דוד ומתוך "משפחת הפלמ"ח", הם נוסחים ישראליים של שיר החיילים העממי-רוסי, שהרצליה רז שרה אחת מגרסאותיו; בעוד הגרסה מתוך השירון "החולצה הכחולה", של צבי שביט, שבה השורה: "הלכה דוניה למטבח ופגשה חבר פלמ"ח" והשורה: "קומסומולסקיה מיה", היא נוסח ישראלי מעורבב ומקוצר של שיר החיילים העממי-רוסי ושל השיר הסובייטי של  תנועת ה"קומסומול", כפי שיובהר להלן.

על פי יודקה בן-דוד הגרסה מפיו (שצמד השורות הראשון בכל בית בעברית והצמד השני ברוסית), היא הגרסה העברית הראשונה.

מרחיב אלי ס"ט

לשיר הרוסי גרסאות מילים אחדות. על פי האתר הרוסי a-pesni הוא שיר חיילים פופולארי מסוף המאה ה- 19, תחילת ה- 20. השיר שהיה כנראה "שיר מסע" (אותו שרו יחידות הצבא בעת מסע, ר' למשל בקישור לסרט "היו שני חברים", להלן). שיר החיילים קיבל אחרי מלחמת-האזרחים ("המהפכה"), ע"י המשורר ואסילי לבדב-קומאץ', תמלול מחודש, שמתאים לאידיאולוגיה הסובייטית (ר' צילום השיר להלן) ונחשב שיר של תנועת הנוער הסובייטית - הקומסומול. מנגינת שיר הקומסומול אינה זהה למנגינת שיר החיילים, יתכן שהיא ואריאציה.

השיר הרוסי שולב בסרטי קולנוע סובייטים: שיר החיילים שולב בקטע הסיום של סרט הקולנוע Служили два товарища ("היו שני חברים"), של הבמאי יבגני קרלוב, 1968, על ארועי מלחמת האזרחים ברוסיה ושיר הקומסומול שולב בסרט Путевка в жизнь ("דרך לחיים"), של הבמאי ניקולאי אק, 1931, על חינוך ילדי רחוב בקומונת עבודה, במוסקבה שלאחר המהפכה.

הנוסחים העבריים הראשונים אימצו את איפיוניו של שיר החיילים הרוסי, שבאים לביטוי בביצוע (כולו רוסית) של הרצליה רז: בצמד השורות הראשונות של כל בית דוניה הולכת ליעד כלשהו ואחריה מחזר (בכל בית מחזר אחר); ובשורה האחרונה בכל בית האיפכא מסתברא: "דוניה אוהבת את הקוזאק". יודקה בן דוד גם הוא ברוסית: "דּוּנְיָה לְיוּבִיט קוֹזָאקָה" ("דוניה אוהבת את הקוזאק") ובנוסח הפלמ"ח: "דּוּנְיָה לוּבִיט פַּלְמָחָא" (דוניה אוהבת את הפלמ"ח).

בשנים שאחרי קום המדינה השיר העברי היה בין ה"שירים הרוסיים" ששרו בפעילות נוער והומצאו לו גרסאות מילים רבות.

מאז סיפחה רוסיה את חצי האי קרים, במרץ 2014, התרבו ברשת הקלטות של שיר-חיילים עממי-אוקראיני "Там на горі, на Маківці" ("שם על ההר, על מאקיווצי"), ר', למשל, ביצוע השיר ע"י מקהלת גומין (Гомін). לחן הבית של השיר דומה ל"הלכה דוניה", אך לא הפזמון החוזר, המתחיל במילים: "Хлопці, підемо" ("חבר'ה, נלך"). השיר תועד מפי תושבי כפרים, במסגרת מחקר אתנוגרפי, בשנות ה- 90 של המאה ה- 20. על פי ההקשר, השיר הוא על גבורת לוחמים אוקראינים, בקרב שהיה בשלהי אפריל תחילת מאי 1915, במלחמת העולם הראשונה, על הר (ברכס הקרפטים) בו הדפו האוקראינים את הפולשים שכללו כוחות של האימפריה האוסטרו-הונגרית ושל רוסיה הצארית.

באתר האוקראיני наше, תווים של שיר אוקראיני: "Ой на горі сніг біліє" ("הו, על ההר שלג לבן")  שמתאימים מתאימים לשיר העברי ולביצוע הרוסי של הרצלייה רז.

על מלחין השיר הרוסי (תודה לאורי יעקובוביץ'):

במקורות אחדים, בינהם דפי השיר של לבדב-קומאץ', שראו אור ב- 1927, רשום כי מחבר המוזיקה הוא דמיטרי ואסילייב-בוגלאיי. בהעדר גישה לדפים עצמם, לא ברור אם מדובר במנגינת "דוניה" המוכרת בארץ,  מנגינה זו מוכרת מתחילת המאה ה- 20, כך שואסילייב-בוגלאיי, שנולד ב- 1888, לא היה יכול להלחין אותה, בנוסף, במקורות רוסיים תחת ההגדרה: "מחבר המוזיקה" מציינים לא רק מלחינים, אלא גם מעבדים.

השיר בביצוע חבורת התקליט "למרוסיה באהבה".

עוד לאותו לחן בעברית: "בחורה יצאה לטייל".

עוד לאותו לחן ברוסית: "Наша Дуня как цветочек" ("דוניה שלנו היא כמו פרח"), בביצוע "סיביר" - אנסמבל פולקלור.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי

מילים ותווים  

מקור: "מחברות מאיר נוי לשירים בעברית", עמוד 19 בהד' [סדרת מחברות עם תווים] 5




תווים  

מבוסס על: "אלף זמר ועוד זמר חלק ה' : שירים רוסיים", כנרת, 1987, עמוד 209



תיווי: יואב בילינסקי

תווים  

כריכת תווי השיר הרוסי "דוניה הקומסומולית", בעיבוד ד. וואסילייב-בוגלאי, מוסקבה, 1926.




מילים  

"דוניה הקומסומולית" - שירו של ואסילי לבדב-קומאץ', שעלילתו - דוניה, הפעילה התנועתית, החרוצה והנאמנה, מסרבת להצעת הנישואין של הקולאק (איכר עשיר). 

מתוך השירון И в песне пуля говорит ("ובשיר הכדור מדבר"), אוסף תמלילים של שירי מהפכה, ערכה אי. ד. וישנבסקאיה, אוגיז, 1942, עמ' 61.



תגיות




עדכון אחרון: 31.03.2025 11:00:03


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: