מילים (3 גרסאות)

גָּמוֹר גָּמַרְתִּי בֵּית-סֵפֶר לְמִסְחָר
וּמִי כָּמוֹנִי בָּאָרֶץ מְאֻשָּׁר
לָה לָה לָה...
גָּמוֹר גָּמַרְתִּי בֵּית-סֵפֶר לְמִסְחָר
וּמִי כָּמוֹנִי חָכָם וּמְאֻשָּׁר?
Parlez-vous français? non, monsieur
You speak English? no, sir sir
بحكي عربي؟ لا, مش لازم
רעדט זשאַרגאָן מיר דאַרף נישט!
גָּמוֹר גָּמַרְתִּי...
על הגרסה: בצרפתית: "אתה דובר צרפתית? לא, אדוני"
באנגלית: "אתה דובר אנגלית? לא, אדוני"
בערבית: "אתה דובר ערבית? לא, אין צורך"
ביידיש: "לדבר יידיש לא צריך!"

אלעזר אליאש: "אינני בטוח איפה שמעתי את השיר. ייתכן ששמעתיו מבן דודי, עמוס דניאלי, שלמד בבי"ס זה בתל-אביב. עמוס, מ"כ בגדוד 52 של בני רחבות בחי"ש, נפצע ונעדר בקרב על תל-א-ריש ולא נמצא עד היום [ינואר 2016 – זֶמֶרֶשֶׁת].

גָּמוֹר גָּמַרְתִּי בֵּית סֵפֶר לְמִסְחָר
וּמִי כָּמוֹנִי בַּטֶּבַע מְאֻשָּׁר
לֶה פְרַנְסֶה לֶה קֶסְקֵסֶה,
סְפִּיק יוּ אִינְגְלִישׁ נוֹ מֶסְיֶה,
עֲרָבִי לֶה מוּסְלֶמְזֶה,
קְרוֹכְן שְׁפְּרֶכְן דוֹיְטְשׁ.
על הגרסה:  הגרסה הושרה בתנועה המאוחדת, בקריית חיים באמצע שנות החמישים. תודה לעמוס גלעד.

הקלטות (3)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 6.1.2016
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
אקורדיון: שי בורשטין
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 9.12.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings

הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ז'
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
שנת הקלטה: 14.12.2011

המבצע פותח במספר גרסאות של "למלך הראשון" (המושר לאותה מנגינה) ולאחר מכן מבצע גרסה של השיר הזה.

על השיר

השיר נכתב למנגינת השיר הרוסי העממי-רוסי Светит месяц ("ירח בוהק").

המילים מושרות גם למנגינת קראקוביאק.

עוד באותו לחן: למלך הראשון ושם מידע נוסף על השיר המקורי וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור - רוסית. 

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם