הקטן
גופן
הגדל
גופן
בשורת אביב
עוֹד יֵשׁ בַּשָּׂדֶה שֶׁלֶג צַח וּכְבָר שָׁם יִרְעַשׁ פֶּלֶג זַךְ; יַשְׁמִיעַ סָבִיב הֵד כָּל יָהּ: "הָאָבִיב בָּא! הָאָבִיב בָּא!" מִקַּצְוֵי אֶרֶץ בָּאתִי הֲלוֹם לְבַשֵּׂר בֹּא יְמֵי אוֹר וָחֹם; יְלָדִים יָפִים שִׁמְעוּ נָא: "הָאָבִיב בָּא! הָאָבִיב בָּא!" הָאָבִיב בָּא, אַף שָׁבָה דְּרוֹר וַתָּבֵא לָנוּ תְּקוּפַת אוֹר וַיְחִי כָּל יַעַר, גַּן וָנִיר וַיְחִי כָּל אִישׁ בַּכְּפָר וּבָעִיר!עוד יש בשדה שלג צח וכבר שם ירעש פלג זך; ישמיע סביב הד קול יה: "האביב בא! האביב בא!" מקצוי ארץ באתי הלום לבשר בא ימי אור וחם; ילדים יפים שמעו נא: "האביב בא! האביב בא!" האביב בא, אף שבה דרור ותבא לנו תקופת אור ויהי כל יער, גן וניר ויהי כל איש בכפר, בעיר!

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: פיודור איוואנוביץ' טיוטצ'ב
תרגום/נוסח עברי: פסח קפלן
לחן: לא ידוע

עוֹד יֵשׁ בַּשָּׂדֶה שֶׁלֶג צַח
וּכְבָר שָׁם יִרְעַשׁ פֶּלֶג זַךְ;
יַשְׁמִיעַ סָבִיב הֵד כָּל יָהּ:
"הָאָבִיב בָּא! הָאָבִיב בָּא!"

מִקַּצְוֵי אֶרֶץ בָּאתִי הֲלוֹם
לְבַשֵּׂר בֹּא יְמֵי אוֹר וָחֹם;
יְלָדִים יָפִים שִׁמְעוּ נָא:
"הָאָבִיב בָּא! הָאָבִיב בָּא!"

הָאָבִיב בָּא, אַף שָׁבָה דְּרוֹר
וַתָּבֵא לָנוּ תְּקוּפַת אוֹר
וַיְחִי כָּל יַעַר, גַּן וָנִיר
וַיְחִי כָּל אִישׁ בַּכְּפָר וּבָעִיר!
עוד יש בשדה שלג צח
וכבר שם ירעש פלג זך;
ישמיע סביב הד קול יה:
"האביב בא! האביב בא!"

מקצוי ארץ באתי הלום
לבשר בא ימי אור וחם;
ילדים יפים שמעו נא:
"האביב בא! האביב בא!"

האביב בא, אף שבה דרור
ותבא לנו תקופת אור
ויהי כל יער, גן וניר
ויהי כל איש בכפר, בעיר!


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)

Весенние воды

Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят,
Бегут и будят сонный берег,
Бегут и блещут и гласят.

Они гласят во все концы:
«Весна идет! Весна идет!
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед.

Весна идет! Весна идет!»
И тихих, теплых майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней.


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: ותיקות מקהלת משמרות
שנת הקלטה: 14.3.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

בנות משמרות למדו כך את השיר ממורתן יהודית כהן, כאשר סדר הבתים השני והשלישי הפוך (ביחס לכתבי המשורר).



על השיר

לשיר הרוסי קיימים מספר לחנים, והידוע שבהם הוא לחנו של רחמנינוב. בשלב זה לא ידוע מחברו או מקורו של הלחן המבוצע כאן.

בספרו של פסח קפלן נכתב בטעות כי מחבר המילים המקוריות הנו פלשצ'ייב.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

אביב ופסח   שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם