מילים: מן המקורות
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי חסידי
|
ותיקות מקהלת משמרות 
שנת הקלטה: 28.9.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
נעמי צורי 
שנת הקלטה: 21.7.1955
אנו מתנצלים על איכות ההקלטה.
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתמתוך דברים ט"ז.
הלחן מופיע במילים "הנה מה טוב" באוסף
(ניו יורק 1968), Songs of the Chassidim, ed. Velvel Pasternak, vol. 1
עמ' 49 שיר מס' 59 ("הנה מה טוב 3").
גם בכרטסת של מאיר נוי בספרייה הלאומית מתועד הלחן כ"הנה מה טוב" (עמ' 516 במקבץ הסרוק) ושם מובאת עדות דב צוקר מרח' לה גרדיה 44 משנת 1962 כי את הלחן חיבר הרבי מאלכסנדר בשנת 1929. מהימנות המידע מפוקפקת: אין פרטים על מוסר המידע. אמנם אין עדות כתובה או מוקלטת לקיום הלחן לפני 1929, ועצם המידע המדויק נראה כשאוב ממקור ממשי. מצד שני, אין כל עדות תומכת נוספת למידע זה. כפי שכותב לנו חוקר הזמר החסידי יעקב מזור, הרבי מאלכסנדר באותה שנה היה יצחק מנחם מנדל דנציגר, והוא לא חי בארץ (נספה כעבור זמן בשואה), רבני השושלת מאלכסנדר לא היו ידועים כמחברי ניגונים, ובעיקר בחוגים חסידיים הלחן נחשב ל"וועלטס ניגון" (עממי חסידי; בחר הביטוי המתאים לכם) קדום, לאמור ניגון אשר מוכר, והיה מוכר, לכל השושלות ואינו מיוחס לשושלת ספציפית. תמיכה לכך אפשר למצא בעצם העובדה כי שרו אותו גם לא חסידים, וגם בחוגים ציוניים דתיים ואף חילוניים.
ביצוע נוסף: שולי רנד (2010 בהופעה תחת השם "פרייליך")
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "The Hassidic Dance Niggun: A Study Collection and its Classificatory Analysis", Yuval, 1974, עמוד 198