מילים (2 גרסאות)
אֵלַיִךְ, הַמַּלְכָּה, אַף אֲנִי עַל כְּנָפַי
אֶמֶשׁ הִתְבּוֹנַנְתִּי בָּךְ, נִשְׁמַת חַיַּי
לִשְׁכֹּחַ תַּמְרוּרִים, לָנוּחַ קְצָת
לְהִשָּׁאֵר אִתָּךְ רַק לְעוֹלְמֵי עַד
אַף-פַּעַם לא אָמַרְתְּ לִי: "אֲהוּבִי, אָמֵן"
פַּעַם, אַף לֹא פַּעַם – הֲזֶה יִתָּכֵן?
לָנֶצַח נִפְרַדְנוּ בְּלִי אַהֲבָה
הוֹי, הַמַּלְכָּה, כֻּלֵּךְ גַּאֲוָה
[בית כלי]
לָנֶצַח נִפְרַדְנוּ בְּלִי אַהֲבָה
הוֹי, הַמַּלְכָּה, כֻּלֵּךְ גַּאֲוָה
אֶמֶשׁ הִתְבּוֹנַנְתִּי בָּךְ, נִשְׁמַת חַיַּי
לִשְׁכֹּחַ תַּמְרוּרִים, לָנוּחַ קְצָת
לְהִשָּׁאֵר אִתָּךְ רַק לְעוֹלְמֵי עַד
אַף-פַּעַם לא אָמַרְתְּ לִי: "אֲהוּבִי, אָמֵן"
פַּעַם, אַף לֹא פַּעַם – הֲזֶה יִתָּכֵן?
לָנֶצַח נִפְרַדְנוּ בְּלִי אַהֲבָה
הוֹי, הַמַּלְכָּה, כֻּלֵּךְ גַּאֲוָה
[בית כלי]
לָנֶצַח נִפְרַדְנוּ בְּלִי אַהֲבָה
הוֹי, הַמַּלְכָּה, כֻּלֵּךְ גַּאֲוָה
Odeszłaś, jak sen
(הלכת כמו חלום)
To była piękna baśń
Sen pełen złudnych kras
Uśmiechał się nam dzień
Noc kojarzyła nas
A gdy sielanka ta
Znudziła wreszcie cię
Przysłałeś mi ten list
I baśń skończyła się
I nigdy nie powrócisz, odeszłeś (sic! Gran) jak sen
Wiedziałam, że porzucisz bez żalów, bez scen
Wiedziałam, czytałam z twych smutnych lic
Że to chwilowa jest gra i więcej nic
Już nigdy nie powrócisz, odszedłeś jak sen
Nigdy nie zobaczę twych włosów, jak len
Została w salonie mym naręcz róż
Odszedłeś i nie wrócisz już
Ja teraz wszystko wiem
Ocknęłam się ze snu
Ta miłość była mem
Największym w życiu złem
Dla ciebie to był żart
Ot, tak niewiele wart
Odszedłeś burząc mój piękny
Domek z kart
(הלכת כמו חלום)
To była piękna baśń
Sen pełen złudnych kras
Uśmiechał się nam dzień
Noc kojarzyła nas
A gdy sielanka ta
Znudziła wreszcie cię
Przysłałeś mi ten list
I baśń skończyła się
I nigdy nie powrócisz, odeszłeś (sic! Gran) jak sen
Wiedziałam, że porzucisz bez żalów, bez scen
Wiedziałam, czytałam z twych smutnych lic
Że to chwilowa jest gra i więcej nic
Już nigdy nie powrócisz, odszedłeś jak sen
Nigdy nie zobaczę twych włosów, jak len
Została w salonie mym naręcz róż
Odszedłeś i nie wrócisz już
Ja teraz wszystko wiem
Ocknęłam się ze snu
Ta miłość była mem
Największym w życiu złem
Dla ciebie to był żart
Ot, tak niewiele wart
Odszedłeś burząc mój piękny
Domek z kart
על הגרסה: מאתר השירים הפולני staremelodie
הקלטות (2)
על השיר
השיר העברי נכתב למנגינת הטנגו הפולני Odeszłaś, jak sen ("הלכת כמו חלום"), ללא זיקה למילות השיר המקורי אותן כתב אלכסנדר ילין, תחת הפסבדונים אולגה אורג.
זיהוי המלחין "מ. פרשקו" לפי מאמרו של אליהו הכהן "התקליט העברי: סיבובים ראשונים" בתוך הספר "הכל זהב" (תשנ"ג). זיהוי השם הפרטי כמעט ודאי. מיכאל פרשקו, כמו אחיו שמואל פרשקו בטרם עלה לארץ, הלחין שירים לריקודים בפולין בשנות השלושים.
צפו בטנגו הפולני בפי זבישק צ'רני ולביצוע משולב פולני-עברי בפי אולגה מילישצ'וק.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
ביצוע