הקטן
גופן
הגדל
גופן
יא חוואג'ה מוסה
יָא חֲלִילִי, עֲמָלִי לִי יָא חַוּאַגָ'ה מוּסָה.יא חלילי עמלי לי יא חוואג'ה מוסה

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: עממי
לחן: עממי

יָא חֲלִילִי, עֲמָלִי לִי
יָא חַוּאַגָ'ה מוּסָה.
יא חלילי עמלי לי
יא חוואג'ה מוסה


גרסת נוספת

יָא חֲלִילִי, יָא מָלִילִי
יָא חַוּאַגָ'ה מוּסָה.
יא חלילי יא מלילי
יא חוואג'ה מוסה
ביצוע: הגבעטרון
עיבוד: נחום היימן
שנת הקלטה: 22.6.1963

 ניצוח: דני אורסתיו



הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: זמרדעי זמרשת, עמוס רודנר
שנת הקלטה: 11.10.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ד'

 ביצוע משולב של "יא חוואג'ה מוסה" ו"הורה ל"ג בעומר"



פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: עלי כהן
שנת הקלטה: 2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר

עלי כהן (ששר את השיר כאן) מספר ששרו את השיר בסביבות מלחמת העצמאות ורקדו הורה לצליליו.


 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

סיפור שיר

כינוי הכבוד חוואג'ה

בשירים רבים ובטקסטים אחרים מתקופת היישוב מופיעה המילה חוואג'ה. מבאר מיכה נצר:

חואג'ה בערבית פרושו אדון, מר, בפנייה של ערבי אל לא ערבי [ואפשר שכלפי יהודי בלבד – זֶמֶרֶשֶׁת]. בפנייה לערבי השתמשו, כך עד היום, במילה סיד. מקור המושג אינו ידוע. במילון ערבי-עברי בן זמננו מושג זה אינו מופיע. שמעתי גרסה ולפיה משמעות הביטוי היא משהו ברוח "בא המנהל" (ואפשר שכך קראו הפועלים הערבים כשהגיע מנהל העבודה היהודי, שפירש את המילה בצורה לא נכונה), אולם אין לזה סימוכין.

על-פי "מילון הסלנג המקיף" בעריכת רוביק רוזנטל (עמ' 130):

חוואג'ה = אדוני, פניית כבוד לאדם (מיושן): "חואוג'ה שרון, אם תפנה את יישובי גוש קטיף – נישאר מחוסרי עבודה (שעת השין, 2004); ערבית: חַוָואגָ'ה (אדון).

דמויות מפורסמות מתקופת היישוב שזכו לכינוי חוואג'ה:

שירים באתר שבהם מופיעה המילה חוואג'ה:

תגיות

שמות של בנים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם