מילים
הוֹ, שִׁטָּה פּוֹרַחַת
עַל שְׂפַת פֶּלֶג זַךְ
אֶת לִבִּי שָׁבָה הוּא
הוּא צָעִיר וָצַח
הַשִּׁטָּה פָּרְחָה כְּבָר, בָּאוּ הַשּׂוֹנְאִים
לֹא אוּכַל גַּלּוֹת לָךְ, אֵין מִלִּים בְּפִי.
עַל שְׂפַת פֶּלֶג זַךְ
אֶת לִבִּי שָׁבָה הוּא
הוּא צָעִיר וָצַח
הַשִּׁטָּה פָּרְחָה כְּבָר, בָּאוּ הַשּׂוֹנְאִים
לֹא אוּכַל גַּלּוֹת לָךְ, אֵין מִלִּים בְּפִי.
מקור:
"לקט שירים רוסיים - כנס מארגני שירה בציבור"
, השוה"צ, ההנהגה הראשית, מח' התרבות"
, 1966
הקלטות (1)
על השיר
השיר העברי הוא תרגום הבית הראשון של השיר הסובייטי Ой, цветет калина ("הו מורן פורח") שחובר עבור סרט הקולנוע Кубанские казаки ("הקוזאקים מקובאן") של הבמאי איוואן פירייב, מ- 1949,
תרגום נוסף לאותו שיר: "שם ליד הנחל" ושם מידע נוסף, תווים, גרסאות מילים וביצוע בשפת המקור (רוסית) וקישורים לתרגומים ו/או שירים נוספים לאותו לחן.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
ביצוע