מילים

הוֹ, שִׁטָּה פּוֹרַחַת
עַל שְׂפַת פֶּלֶג זַךְ
אֶת לִבִּי שָׁבָה הוּא
הוּא צָעִיר וָצַח
הַשִּׁטָּה פָּרְחָה כְּבָר, בָּאוּ הַשּׂוֹנְאִים
לֹא אוּכַל גַּלּוֹת לָךְ, אֵין מִלִּים בְּפִי.
מקור: "לקט שירים רוסיים - כנס מארגני שירה בציבור" , השוה"צ, ההנהגה הראשית, מח' התרבות" , 1966

הקלטות (1)

עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
מנדולינה: בני יהושפט
שנת הקלטה: 2013

על השיר

השיר העברי הוא תרגום הבית הראשון של השיר הסובייטי Ой, цветет калина ("הו מורן פורח") שחובר עבור סרט הקולנוע Кубанские казаки  ("הקוזאקים מקובאן") של הבמאי איוואן פירייב, מ- 1949,

תרגום נוסף לאותו שיר: "שם ליד הנחל" ושם מידע נוסף, תווים, גרסאות מילים וביצוע בשפת המקור (רוסית) וקישורים לתרגומים ו/או שירים נוספים לאותו לחן. 

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם