מילים (2 גרסאות)

הָבָה נְרַנְּנָה, הָבָה נָרִיעַ נָא
הָבָה נֵצֵאָה לִרְקֹד הוֹרָה.
נְאַחֵד אֶת הַלְּבָבוֹת, נְלַכֵּד הַמִּפְלָגוֹת
וְנָחֹג אֶת יוֹבְלָהּ שֶׁל חֲדֵרָה.
מַה גְּדוֹלָה, גְּדוֹלָה הִיא שִׂמְחָתֵנוּ
וְלִבֵּנוּ רַבָּה בּוֹ הָאוֹרָה.
חֲמִשִּׁים שָׁנָה מָלְאוּ לְמוֹשַׁבְתֵּנוּ,
הָבוּ גֹּדֶל לִמְיַסְּדֵי חֲדֵרָה.

הֵמָּה בָּאוּ, חוֹל מָצָאוּ,
הֵם זָרָעוּ, הֵם נָטָעוּ
וְיִבְּשׁוּ בִּצּוֹת הַמְּאֵרָה.
הֵם קָדָחוּ, הֵם לֹא שָׁחוּ,
הֵם לֹא נָחוּ, הֵם נִצָּחוּ
וְהוֹרִישׁוּ לָנוּ אֶת חֲדֵרָה.
אבא נרננה אמא נגילה נא
סבתא נצאה במחול הורה
נאחד את הבנות
לבנים נרביץ מכות
ונחוג את יום הניצחון
על הגרסה:  מתוך "רשומות", סדרה חדשה, כרך רביעי [תש"ז], עמ' 192. בהקלטה בספריה הלאומית מושר נוסח זה בפי יורם הרועה כשיר היתולי שזומר בסניף הנוער העובד בקריית חיים.  

הקלטות (9)

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 16.4.1997
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 01:37:32)

בחלק השני של הלחן, משה קדם שר נוסח הקרוב יותר לחלק השני בלחן נרדי לשיר "זמר" (לא אורחת גמלים).ייתכן שאליהו הכהן, שהעיר על הדמיון בין חלקי הלחנים (ראו קישור מדף השיר "זמר"), הכיר נוסח של לחן "הורה חדרה" כפי ששר משה קדם.

הובלת שירה: נגה אשד
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 2007
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


מתוך אירוע זמרשת מס' 2
מועצה מקומית אזור, 13.12.07
הוקלט במכשיר הקלטה ביתי
 

שנת הקלטה: 24.7.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הוקלט במסגרת מפגש היכרות של מועדון גימלאי עין כרמל עם פרוייקט זֶמֶרֶשֶת.

הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 18.12.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:05:20)

ביצוע הניגון ללא מילים.

הקלטה: אוכמא שפרן
שנת הקלטה: 13.8.2001
מקור: הקלטה פרטית של אוכמא שפרן
0:00 0:00
הקלטה: רוני גואל, יעקב מזור
שנת הקלטה: 13.12.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:39:58)

נוסח היתולי (גרסת "שיבוש ילדים מאוסף צדקוני")

0:00 0:00
שנת הקלטה: 17.7.1913

שיר מס' 2 בתקליטור מס' 4 Hasidic and klezmer Music from the An-ski collections (1912-1914)

ניגון ללא מילים

 

נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Historical Collection of Jewish Musical Folklore 1912-1947
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:12:12)

על השיר

לפי רותי שפרן המילים נכתבו לכבוד שנת היובל לחדרה.

בקיבוצים שונים נהגו לשיר את השיר על כל בתיו.

הלחן נדפס בלי מילים כהורה מס' 6 בשירון "מזמרת הארץ" (ורשה תרפ"ט) = הורה מס' 18 ב"משירי העלייה השנייה", וכן תחת הכותרת "פריילעכס" בקובץ כלי של מוזיקת כלייזמרים מאת ברגובסקי (כרך ב', ע' 148) ותחת השם "מארש לחתונה" בחוברת "נעימות וזמירות" בעריכת רוטנברג.

ביצועים נוספים:

 

עוד באותו לחן:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (2)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם