מילים (5 גרסאות)

עַל חַלּוֹן, עַל חַלּוֹן
עָמְדָה צִפּוֹר יָפָה.
יֶלֶד רָץ אֶל חַלּוֹן –
צִפּוֹר עָפָה, עָפָה.

בּוֹכֶה יֶלֶד, בּוֹכֶה:
אַיֵּה צִפּוֹר יָפָה?
אֵין צִפּוֹר עַל חַלּוֹן –
צִפּוֹר עָפָה עָפָה.
עַל חַלּוֹן, עַל חַלּוֹן
עָמְדָה צִפּוֹר יָפָה.
יֶלֶד בָּא אֶל חַלּוֹן –
עָפָה צִפּוֹר יָפָה.

בּוֹכֶה יֶלֶד, בּוֹכֶה:
אֵי צִפּוֹר הַיָּפָה?
יֶלֶד בָּא אֶל חַלּוֹן –
עָפָה צִפּוֹר יָפָה.
Al khalOyn, al khalOyn
Omdo tsIpoyr yOfo
YEled rots el khalOyn -
TsIpoyr Ofo Ofo

BOykhe yEled bOykhe :
Aye tsIpoyr yOfo?
Eyn tsipOyr al khalOyn -
TsIpoyr Ofo Ofo
על הגרסה: מספר לאוניד זליגר: עליתי ארצה בשנת 1987 מהעיר סנט פטרבורג (לנינגרד לשעבר). את השיר למדתי בילדותי מפיו אבי יעקב זליגר שנולד ב-1908 בעיר סלוצק. את המילים למדתי במבטא אשכנזי כאשר ההדגשה הייתה לסירוגין: שורה אחת מלעיל - שורה אחת מלרע. כדי להמחיש זאת כתבתי את אם הקריאה המוטעמת בכל מילה באות גדולה.

 

עַל חַלּוֹן עַל חַלּוֹן
עָמְדָה צִפּוֹר יָפָה
יֶלֶד שׁוֹבָב זָרַק אֶבֶן
וּפָגַע לָהּ בִּכְנָפָהּ

בּוֹכֶה יֶלֶד בּוֹכֶה
אֵיפֹה צִפּוֹר יָפָה
עַל חַלּוֹן עַל חַלּוֹן
עָמְדָה צִפּוֹר יָפָה
על הגרסה: בעת הביצוע התבלבלו המבצעות בין הילד לציפור בתחילת הבית השני.
עַל חַלּוֹן עַל חַלּוֹן
עָמְדָה צִפּוֹר יָפָה
יֶלֶד רָץ אֶל חַלּוֹן
צִפּוֹר יָפָה עָפָה

בּוֹכֶה יֶלֶד בּוֹכֶה
אַיֵּה צִפּוֹר יָפָה
יֶלֶד רָץ אֶל חַלּוֹן
צִפּוֹר יָפָה עָפָה
על הגרסה:  

עמיקם גיא שמע כך את השיר בילדותו מפי אמו. הגולשת דבורה שפירא מעידה כי גם היא למדה כך את השיר מפי אביה, יליד וורשה (1915) שעלה לארץ ב-1935. היא מספרת כי הוריה (אמהּ למדה את השיר מאביה) נהגו לשיר אותו לה ולאחיה, ומאוחר יותר גם לנכדיהם.

הקלטות (13)

שנת הקלטה: 8.2.2017
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

מספרת המבצעת: "השיר הוא עבורי הנחלה של מסורת מבית אבא. אבי, שמואל (מקס) רוזנברג ז"ל (נולד ב-1918 בריגה שבלטביה) שר לנו את השיר בילדותנו בהגייה אשכנזית, ואני מנחילה אותו לדור ההמשך. אחי-אבי, נחמן רוזנברג, שנספה בשואה עם שאר בני המשפחה, היה המורה לעברית בריגה והוא לימד את השיר בגרסה זו בהגייה אשכנזית."

0:00 0:00
גיטרה: אסתי לוצקי
שנת הקלטה: 12.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 4.3.1997
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:04:22)
ילד חן, ילדת חן
נכלל בתקליטור: ילד חן, ילדת חן
שנת הקלטה: 14.11.1992
מקור: הקלטות לקראת עבודת המוסמך של אוכמא שפרן

המבצעות למדו את השיר בפולין. הן מערבות בביצוע הגיית אשכנזית וישראלית.

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 5.4.1994
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה בקובץ השני מתוך שניים. (תזמון: 01:02:05)
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1931-1947
מקור: הקלטה עצמית בתקליטי 78
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:24:25)

ביצוע חלקי.

אנו מתנצלים על איכות ההקלטה.

0:00 0:00
הקלטה: רותי פריד
שנת הקלטה: 15.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:11:18)

הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן.

0:00 0:00
שנת הקלטה: 28.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.
הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 2007
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
0:00 0:00
שנת הקלטה: 7.1.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

את השיר למד המבצע (1917) מפי אמו, אשת העלייה השנייה.

0:00 0:00
שנת הקלטה: 13.5.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
שנת הקלטה: 2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
0:00 0:00
שנת הקלטה: 2.9.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

ביצועים נוספים:

נדפס כנראה לראשונה: ורשה תרע"ג.

את הגרסה הראשונה למדה נאווה נחמן, ילידת שער העמקים, בילדותה.

את הגרסה השנייה למדה ד"ר מיכל אלעזר, ילידת סג'רה, מפי דודתה לאה טיפליצקי (אילני), ילידת 1908.

רעיה רותם למדה את השיר מסבתה חנה קרוכמל. קרוכמל הקימה גן ילדים בפשמישל, גליציה, ונעזרה בספר "משחקים פרבליים" של יצחק אלתרמן.

מספרת רות לוין:

השיר הזה עובר במשפחתנו זה כמה דורות. אמי ז"ל (ילידת 1915) שמעה אותו בילדותה בקושיצה, סלובקיה. היא שרה אותו לילדיי ואני שרה אותו היום לנכדיי.

מספר חנן ורביצ'יק מכרמיאל:

את השיר הזה, בגרסה הראשונה, למדתי בכיתה א' בבית ספר בלודז', פולין. הייתי אז בן 6 וזה היה בשנת 1932. השיר הזה היה כנראה הראשון שלמדתי בעברית. גם הילדים והנכדים שלי מכירים אותו ממני.

מספר אבנר רוטה:

את השיר שמעתי מאבא שלי, יליד ורשה, 1906, שלמד את השיר בחדר בגיל 7. הוא היה שר את השיר לילדות שלי.

יצחק קצנלסון עיבד מוטיבים דומים בשיר "שם באחו".

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (2)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם