מילים: עממי יידי
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: אברהם לוינסון לחן: עממי יידי
|
מתילדה קליג 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 9.2.2000 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:03:21). מושר ביידיש, בשינויים קלים של הנוסח המובא לעיל |
חבורת שהם  ביצוע:
ותיקות מקהלת משמרות 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
ביצוע של השיר בשפת המקור, כפי שהושר בקיבוץ משמרות.
משה קדם 
שנת הקלטה: 1990/12/31
מקור: ארכיון הצליל, הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
המקור היידי הוא משירי חיבת ציון. לשיר גם תרגומים נוספים:
- תרגומו של זלמן שניאור "על אם הדרך עומד עץ"
- תרגום מאת מתרגם לא מזוהה: "על אם הדרך" (אתחלתא: בדרכים עומד עץ)
- תרגום נוסף מאת מתרגם לא מזוהה: "על אם הדרך עץ עומד כולו מט ושחוח"
- תרגום אליהו יעקובוביץ' "על אם דרך עומד עץ, עומד נוגה שחוח". נדפס בליווי מאת יוסף רומשינסקי.
- תרגום חיים אברהם פרידלנד "נוסע יהודי לארץ ישראל" (אתחלתא: על פרשת הדרכים) (נדפס בלי המנגינה)
שתי השורות הראשונות שימשו את איציק מאנגער בשירו "על הדרך עץ עומד", שעובד לעברית גם כ"שיר על עץ".
לקריאה נוספת (בדפוס): הרצליה רז, מעגלי קריאה כרך ט' (מאי 1979), עמ' 21 - 28: השוואה בין השיר העממי לבין שירי מנגר, נעמי שמר (התרגום "על הדרך עץ עומד") ואלתרמן ("על אם הדרך") המבוססים עליו.
בביצוע חבורת שוהם בלבד חלק נוסף ללא מילים.
עוד בווריאנט של לחן החלק הראשון: "אחי אמור".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
- על אם הדרך (באותו לחן)
- על אם הדרך עומד עץ (באותו לחן)
- על אם הדרך עץ עומד (באותו לחן)