מילים: יצחק קצנלסון
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי ערבי כתיבה: תרס"ו הלחנה: תרע"א (התאמת המנגינה הערבית)
|
הכל עובר חביבי 
עיבוד: אלדד שרים
ניצוח: אלדד שרים ליווי: תזמורת בית השידור הישראלי (תזמורת קול ישראל בערבית), תזמורת ההקלטות של רשות השידור/קול ישראל שנת הקלטה: 2.6.1975 ההקלטה מתקופת הקמת הלהקה. על סליל השידור: שלומית אהרון ו"אף אוזן גרון". מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
איתמר כהן 
מקור: התקליט Songs of Yemen and Israel, מס' VRS-9125 בחברת Vanguard
נכלל בתקליט: Songs of Yemen and Israel
יפה ירקוני  ביצוע:
נינה ברלי 
ליווי: תזמורתו של מ. פרנקו
שנת הקלטה: 1959
מקור: התקליט Chants d'Israël בחברת BNF
נכלל בתקליט: Chants d'Israël
רות רובין 
כרמליה סלע 
שנת הקלטה: 15.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:13:17).
הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן.
הלחן הרגיל
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בעמק הירדןחבצלת רון 
בליווי תיפוף בלבד.
הוקלט בגרמניה. ההקלטה מערוץ היוטיוב של דודי פטימר.
מרדכי ירדני 
פסנתר: יוסף בן-חיים
שנת הקלטה: שנות הארבעים
מקור: תקליטון מס' V-9076 בחברת Victor
תודה לאבי תדמור על ההקלטה.
נכלל בתקליט: Mordecai Yardeini Sings His Own Compositions: A Concert of Yiddish and Israeli Songsדני אומנסקי, מקהלת הקיבוץ הארצי 
ליווי: תזמורת הקיבוץ הארצי
שנת הקלטה: 1963
מקור: המופע "אנו עולים ושרים", היכל התרבות, תל אביב
עותק נמצא גם בסליל מאוסף קול ישראל מיום 29.12.1963, אולי מועתק מהתקליט או מהקלטה במופע עצמו.
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתנכלל בתקליטור: אנו עולים ושרים - שירי תנועות הנוער
נכלל בתקליט: אנו עולים ושרים: יובל השומר הצעיר, חלק 2
מרים אביגל (ליאון), צבי בר ניב, אהרון צדוק  ביצוע:
יוסף בלומברג 
שנת הקלטה: 1933-1938
במארז התקליטורים שיר מס' 10 בתקליטור מס' 6.
נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Vorbei - Beyond recall: Jewish musical life in Nazi Berlin 1933-1938שלמה (סולומון) קוגל 
ניצוח: שמואל אלמן
ליווי: תזמורת לא מזוהה
שנת הקלטה: בערך 1936
מקור: תקליטון מס' DC 254 בחברת Columbia
יחזקאל סחרוב-סהר  ביצוע:
הגבעטרון, אסנת פז 
ליווי: חמישיית גלבוע
שנת הקלטה: 4.2.1967
נכלל בתקליטור: הגבעטרון: הקלטות נדירות 1960 - 1967
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
נכלל בתקליט: אסנת פז והגבעטרון בשירי יצחק קצנלסון
רן ונמה  ביצוע:
אביבה רוה, הלל (אילקה) רוה  ביצוע:
ברכה צפירה  ביצוע:
עמירם זמני  ביצוע:
להקת גאיה  ביצוע:
מקהלת קיבוץ איילת השחר 
שנת הקלטה: 1966
מקור: הקלטה מקומית
בוצע במסגרת חיזיון אורקולי שנערך בשנת היובל לקיבוץ בהשתתפות כל ילדי ובוגרי הקיבוץ.
מרים לויטין 
מקור: קלטת ביתית-הומרה בארכיון הצליל, הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:30:13).
ביצוע למקור הערבי שהכירה המבצעת (עם דברי פתיחה שלה)
מנשה הראל (בביוף), ותיקי "המחנות-העולים", עזרא כדורי 
שנת הקלטה: 12.8.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
דברי יעקב מזור, מתוך חוברת התקליטור יפים הלילות בכנען:
השיר ואופן ביצועו בגרסה זו הם דוגמה מובהקת להשפעה של תרבות הזמרה הערבית על הזמר העברי: לחנו מבוסס על לחן של שיר אהבה ערבי; הוא מזומר בפי שני סולנים השרים לסירוגין עם מענה של הקהל בפזמון; לבתים שחיבר קצנלסון נוספו עשרות בתים מאולתרים. בגרסה זו הזמר הראשון שר שלושה בתים של קצנלסון (א', ג', ה'), והשני שר בתים מאולתרים (ב', ד', ו', ח'). בית ד' שאול משירו של ביאליק "היא יושבה לחלון". היתר - מדמיונו של הזמר, מהם בית ב' מבוסס על פסוק משיר השירים (א: 15). ולבסוף, הבית הראשון מושר בפי הזמר הראשון פעם נוספת כבית שביעי, בגרסה מלודית וירטואוזית מאולתרת.
מנשה הראל (בביוף), ותיקי "המחנות-העולים", עזרא כדורי 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 17.8.1996
גרסה זו שונה מן הגרסה של 12.8.1990 בכמה מילים ובסדר הבתים.
עזרא כדורי 
שנת הקלטה: 28.5.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:55:20).
בתים מאולתרים מגרסת ותיקי "המחנות העולים".
מירה סמיה רג'ואן 
מקור: קלטת ביתית
צאצאי מייסדי רחובות 
מקור: התקליטור "רחובות ביהודה"
ותיקי ראש פינה 
שנת הקלטה: 3.1981.
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:02:57).
שרים גרסה מעורבת מבתים מאולתרים ובתים משירו של ביאליק "היא יושבה לחלון".
קהל מסיבת סיום סדנת ראש פינה 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
כולל בית נוסף בנוסח ראש פינה
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינהיפה ויינשטיין 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
נוסח מקומי של מטולה, הושר במסיבת סיום סדנת ראש פינה.
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינהבת-עמי זמירי 
שנת הקלטה: 17.12.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
אחרי הבית הראשון היא שרה את הטקסט של ביאליק - "היא יושבה לחלון". שילוב זה של ביאליק ב"יפים הלילות בכנען" כבר מתועד בדף השיר מתוך השירון "מזמרת הארץ" (ורשה 1929).
שמואל בן זאב 
שנת הקלטה: 31.3.1983
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:24:36).
אביב קלר 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:31:57).
מקליטים: תלמידים מאוניברסיטת בר אילן, במסגרת סדנה לאתנומוסיקולוגיה
בית מתוך "היא יושבה לחלון" (ביאליק) מותאם ללחן "יפים הלילות".
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינהאסתר גמליאלית 
שנת הקלטה: 1998
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה בקובץ הראשון מתוך שניים בהקלטה. (השיר נמצא בתזמון 0:44:26).
תאריך ההקלטה הוא תאריך משוער, על פי קטלוג הספרייה הלאומית
ביצועים נוספים:
- נסים גרמה
- דקלון (שיר ראשון במחרוזת)
- סולימאן הגדול ומשפחתו (שיר ראשון במחרוזת) (1978)
- יודקה במפגש השנתי של "חבורת שהם" (2010) - לחצו כאן. (וידיאו).
- נגנים מהתזמורת הפילהרמונית הישראלית בניצוח דייויד עמוס בעיבוד יואל חיות (שגם הלחין את השיר בלחן אחר, ראו להלן) [שיר שלישי מתוך Israeli Melodies; הכותרת באנגלית Song of the Night].
- צלילי שבזי (השובלים) - שיר שני במחרוזת "מעל המגדל"
הנוסח "קול חליל" הוא שירו של לוי המשורר מתוך תחילת המערכה השנייה במחזה "מכירת יוסף", ונועד להגייה מלעילית. המחזה נדפס בשנת תר"ע בסדרה "ביבליותקה לילדים ונערים" בהוצאת "מקרא".
על פי עדות דוד אבישר, עתון "במערכה", ינואר 1962, עמ' 9, במדור "מזמירות הארץ":
היה זה בשנת תרע"א [לחגיגות חנוכה בחברון]... תלמידי כיתה ו' הכינו את החיזיון "מכירת יוסף" לקצנלסון, הפותח בשיר "יפים הלילות בכנען". התלמידים שננו בהתלהבות את התפקידים וחסרה לנו נעימה ל"יפים הלילות" נעימה כנענית, מזרחית, הולמת למלים ול"אמנים". נסינו בכה ובכה עד שהגענו לנעימה הרווחת כיום לשיר זה.
הבית "אחיי הלכו לרעות צאנם" מושאל מהשיר "קול חליל". בנספח התווים בקובץ "יש לי שיר" (הוצאת הקיבוץ המאוחד תשי"ד) מופיעים בלחן המוכר גם "קול חליל" וגם "יפים הלילות בכנען". יעקב מזור העיד (בעת שהקליט את ציונה רבאו ב1993) שמצא 26 בתים לשיר הזה.
נתן אלתרמן חיבר "וריאציה" על המילים (נדפסה בכתב העת "גזית" בתרצ"ד; אתחלתא: "יפים הלילות בכנען, רעבי אויר ואבודי שמיים"). קראל שלמון חיבר על בסיס המנגינה נוקטורן לפסנתר. בעצם יש ליצירה שתי גרסאות (לפחות) שונות מאוד. המנגינה בולטת מאוד כמעט מהרגע הראשון בגרסה בביצוע אסתר אדירי (15.5.1952) ובביצוע ורה לנגיאל (5.9.1960), ואילו בגרסה שבהקלטה בביצוע מנחם פרסלר (28.5.1950) אף האזכור למנגינה חמקמק הרבה יותר (ואפשר שהכיתוב על התקליט שגוי ומדובר ביצירה אחרת). קראל שלמון ביסס על המנגינה גם את הפרק הראשון והפרק השלישי ביצירתו התזמורתית סימפוניה מס' 2. האזינו לביצוע תזמורת קול ישראל בניצוח גרי ברתיני. כל ההקלטות מאוסף קול ישראל בספרייה הלאומית.
ראו את השיר גם בלחן לא ידוע וכן בלחן יואל חיות.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.