יָדֵינוּ מִזְרָחָה נָרִים וְנִשָּׁבֵעַ
בְּדֶגֶל צִיוֹן וּבְאֶרֶץ הוֹרִים,
בְּכֹל קוֹדֶשׁ וִיקַר שֶׁעָלָיו נִתְּגַעְגֵעַ,
בְּחַרְבֵּנו שְׁבוּרַת מִלְחָמוֹת גִּיבּוֹרִים.ידינו מזרחה נרים ונישבע
בדגל ציון ובארץ הורים,
בכל קודש ויקר שעליו נתגעגע,
בחרבנו שבורת מלחמות גיבורים
מילים: יהושע פלוביץ
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: יצחק בן-צבי (לחנים נוספים לתרגום זה) לחן: אברהם משה ברנשטיין כתיבה (בשפת המקור): 1903
|
על השיר
אצלנו מובא הבית הראשון, כפי שחשף אליהו הכהן, סיפורו של שיר "השבועה", חדשות בן עזר 279.
ראו את השיר בתרגום המוכר של אברהם לוינסון ושם סיפור השיר ונוסח המקור.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- השבועה (המנון פועלי ציון) (מתרגם לא ידוע) (באותו לחן)
- השבועה (המנון פועלי ציון) (תרגום גלב) (באותו לחן)
- השבועה (המנון פועלי ציון) (תרגום יוסף מזל) (באותו לחן)
- השבועה (המנון פועלי ציון) (תרגום פסח קפלן) (באותו לחן)
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם