מילים

יוֹם זֶה מְכֻבָּד מִכָּל יָמִים
כִּי בוֹ שָׁבַת צוּר עוֹלָמִים.

שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲשֶׂה מְלַאכְתֶּךָ
וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לֵאלֹהֶיךָ.
מקור: "זמירות י"א: שירון ל"שלום גימל"" , ההסתדרות הציונית העולמית - המחלקה לחינוך ולתרבות בגולה , [חסר תאריך] , 22

הקלטות (6)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 1963
מקור: התקליט "שירי שבת" מס' AN 47-02 בחברת "הד ארצי"
0:00 0:00
שנת הקלטה: 28.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

משירי אביה בערב השבת. שר איתה שייקה - בעלה.

גיטרה: חן בניאן
מנדולינה: עליזה נגר
שנת הקלטה: 5.10.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

מושר בשני נוסחים: מלרע, מלעיל ושוב מלרע.

0:00 0:00
הקלטה: רותי פריד
שנת הקלטה: 15.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:24:52)

הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן.

שנת הקלטה: 24.12.1992
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

על השיר

המילים הן מתוך פיוט זמירות לשבת. שם המחבר לפי אקרוסטיכון "ישראל", ויש המייחסים את המילים לישראל הגר מהמאה ה12.

על הלחן מפרט פרופ' אליהו שלייפר:

הלחן הזה נכלל בדפוס בגליון ח' חשוון תר"ף (אוקטובר 1919), הגליון הראשון של "צפרירים: עיתון לבני הנעורים" כשיר הפותח את המחזה "שני ניגונים" מאת יצחק שוייגר (לימים יצחק דמיאל, מחבר "חנה'לה ושמלת השבת") (ראו בסוף דף זה). הלחן נכלל גם ב"מוזיקאלישער פנקס" בעריכת אברהם משה ברנשטיין, המציין שהמקור שלו הוא ב"צפרירים". בתווים של עיבוד השיר למקהלה עם פסנתר מאת יוסף ביאלסקי, רשום "נעימה: מ. שניאור, זמר חסידי". נוסח זה ניתן לפרש בשתי צורות: א. הלחן חובר ע"י מ. שניאור בנוסח חסידי; ב. הלחן חסידי, אולם הובא לידיעתו של ביאלסקי ע"י מ. שניאור. על משה שניאור, מנצח מקהלות מפורסם בוורשה יליד 1885, יש מאמר ארוך ומעניין בתוך ספרו של יששכר פאטר מוסיקה יהודית בפולין בין שתי מלחמות עולם, עמ' 205 - 215. לפי פאטר, משה שניאור לא מת בוורשא אלא הצליח לברוח לאוזבקיסטן ונמצא מת (כנראה מרעב ומתשישות) בבית תה בעיר אנדיז'ן Andijan בשנת 1942. פאטר (עמ' 210) מציין במיוחד את עיבודיו של שניאור לשירים עממיים. הוא אינו מציין את "יום זה מכובד" אלא רק שירים יידיים אחדים, אך סביר שגם לחן "יום זה מכובד" אינו מקורי מאת שניאור.

הלחן נדפס עוד לפני הפרסום ב"צפרירים" בעיתון "שחרות" בגליון חודש טבת תרע"ח, ינואר 1918 לצד שני ניגונים אחרים - "מנוחה ושמחה" (בלחן שרשום עליו: מעובד ע"י מ[נחם] קיפניס) ו"צור משלו אכלנו" (בלחן האשכנזי), ללא הקשר של סיפור. על הלחן רשום: מ. שניאור. שניאור לא פעל בארצות הברית ולא ידוע איך הגיע לשם הלחן. 

לפי עדות יפה ויינשטיין (ילידת השנים הראשונות של המאה העשרים), אביה נהג לשיר את השיר בערב שבת בלחן זה. אם אמנם כך, הלחן כנראה לא היה חדש עת נדפס ב"צפרירים" בשנת 1919.

ואכן, 

ב"אתר הפיוט והתפילה" בספרייה הלאומית זהו לחן "אשכנז-ליטאים 3" במסורת "ליטא-פולין" בקטגוריה "מזרח אירופה", והוא מבוצע שם בפי אברהם לוי.

ראו את "יום זה מכובד" גם בלחן יואל אנגל ושם הפניה לכל הלחנים.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים (2)

קישורים ומשאבים (1)

תגיות

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם