מילים
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
מַחֲנֶה חַיֵּכָה לִבְנֵי הַחֲטִיבָה!
מַחֲנֶה פֹּה לִבְנֵי הַחֲטִיבָה
מַחֲנֶה פֹּה מְסֻדָּר וּמְמֻשְׁמָע
מַחֲנֶה פֹּה, מַחֲנֶה פֹּה
מַחֲנֶה שֶׁל מַמָּשׁ!
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
מַחֲנֶה חַיֵּכָה לִבְנֵי הַחֲטִיבָה!
מַחֲנֶה פֹּה לִבְנֵי הַחֲטִיבָה
מַחֲנֶה פֹּה מְסֻדָּר וּמְמֻשְׁמָע
מַחֲנֶה פֹּה, מַחֲנֶה פֹּה
מַחֲנֶה שֶׁל מַמָּשׁ!
על הגרסה: כרמלה בר-נץ, מבנות משמרות לשעבר, מספרת כי מדובר במחנה קיץ של חטיבת בני האיחוד, בין 1952 ל 1955.
הקלטות (1)
על השיר
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Смуглянка ("שזופונת"), ללא קשר למילות השיר המקורי.
נשמח לעזרה בהשלמת המילים.
באותו לחן: "השחמחמונת" ושם מידע נוסף, גירסאות מילים וביצוע בשפת המקור וקישור לגירסאות נוספות באותו לחן.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.