מילים (9 גרסאות)

מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
אוֹתָךְ לְבַד חָמַדְתִּי

עַל מִזְבְּחֵךְ מוֹלַדְתִּי
אֶת נִשְׁמָתִי עָקַדְתִּי

מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
אוֹתָךְ לְבַד חָמַדְתִּי

בַּאֲוִירֵךְ מוֹלַדְתִּי
לִגְדוּלוֹת נוֹעַדְתִּי

מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
אוֹתָךְ לְבַד חָמַדְתִּי

יָצָאתִי אֶת מוֹלַדְתִּי
וּפְלָאִים יָרַדְתִּי

מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
אוֹתָךְ לְבַד חָמַדְתִּי

לֹא שְׁכַחְתִּיךְ מוֹלַדְתִּי
עֵת מִקִנֵּךְ נָדַדְתִּי

מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
אוֹתָךְ לְבַד חָמַדְתִּי

גַּם בַּגּוֹלָה, מוֹלַדְתִּי
לִשְׁלוֹמֵךְ חָרַדְתִּי

מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
אוֹתָךְ לְבַד חָמַדְתִּי

אִם אֶעֶזְבֵךְ, מוֹלַדְתִּי
אָבַדְתִּי, אָבַדְתִּי

מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
אוֹתָךְ לְבַד חָמַדְתִּי
1. מוֹלַדְתִּי, מוֹלַדְתִּי, אוֹתָךְ לְבַד חָמַדְתִּי.
2. בִּנְדוּדַי מוֹלַדְתִּי וּכְנָפַי יָרַדְתִּי.
3. אִם אֶשְׁכָּחֵך, מוֹלַדְתִּי, אָבַדְתִּי, אָבַדְתִּי.
מקור: "שירי ארץ ישראל" , יודישער פערלאג, ברלין /הוצאה עברית בע"מ, ירושלים , 1935 /1947 , 99
1. מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי, אוֹתָךְ בִּלְבַד חָמַדְתִּי
2. עָזַבְתִּי אֶת מוֹלַדְתִּי, אָבַדְתִּי אָבַדְתִּי.
מקור: "שירון שומרי" , הסתדרות השוה"צ בגליציה, לבוב , 1932 , 12
1. מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי, אוֹתָךְ מִִכָּל חָמַדְתִּי
2. אִם אֶשְׁכָּחֵךְ מוֹלַדְתִּי, מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
על הגרסה: הקלטה בארכיון הצליל הלאומי Y 5854. שר גם את התחלת המקור בערבית.
מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
בָּךְ לְבַד חָמַדְתִּי

בְּתוֹכֵךְ מוֹלַדְתִּי
לִגְדוֹלוֹת חָמַדְתִּי

לִכְבוֹדֵךְ מוֹלַדְתִּי
יוֹמָם וַלֵּיל רָקַדְתִּי

עַל מִזְבְּחֵךְ מוֹלַדְתִּי
אֶת נִשְׁמָתִי יָקַדְתִּי

עָזַבְתִּי אֶת מוֹלַדְתִּי
וּפְלָאִים יָרַדְתִּי

בִּנְדוּדַי, מוֹלַדְתִּי,
לִשְׁלוֹמֵךְ חָרַדְתִּי

אִם אֶשְׁכָּחֵךְ, מוֹלַדְתִּי
אָבְדָה [תִּקְוָתִי]
מקור: "פנקס פרטי של שיינע כהן: משירי הארץ" , צולם בידי יאיר מיש, נערך למצגת בידי אבי בן גיאת , בערך 1930
מוֹלַדְתִּי מוֹלַדְתִּי
אוֹתָךְ בִּלְבַד חָמַדְתִּי
בִּנְדוּדַי מוֹלַדְתִּי
וּפְלָאִים יָרַדְתִּי
אִם אֶשְׁכָּחֵךְ מוֹלַדְתִּי
אָבַדְתִּי אָבַדְתִּי
מקור: "שירים עממיים ארצישראליים" , החלוץ, בוקרשט , 1945 , 54
يا عزيز عيني ونا بدي أروح بلدي
ليلة نمت فيها، وصحيت ما لقيتش بلدي
يا عزيز عيني ونا بدي أروح بلدي
بلدي يا بلدي ويا عيني على بلدي
بين أهلي وناسي وبقيت غريب يا بلدي
عمي ياللي ماشي، ظلمي ما ترضاشي
سافر قلبي وما جاشي يدور على بلدي
يا عزيز عيني وأنا بدي أروح بلدي
دا مش لون عينيكي، ولا دية إيديكي
بدل ما اخاف عليكي، بخاف منك يا بلدي
תעתיק לטיני משובש של השיר הערבי מתוך שירון תנועת הבונים

Yaziz eini wadi rucha rucha beladi
Baladiya beladi wadi rucha beladi
בלדיה בלדיה
בלדיה פלסטינה
בלדיה בלדיה
בדני ארוח ללפלסטינה

הקלטות (7)

0:00 0:00
שנת הקלטה: .8.2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 2.2.1998
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

 

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 17.10.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 01:07:09)

ערבית ועברית

הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:45:40)

הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן

מושר בערבית

ביצוע כלי
0:00 0:00
עיבוד: שבתי פטרושקה
ניצוח: שבתי פטרושקה
שנת הקלטה: 25.1.1953

ההקלטה מתוך תקליט שידור K-06891-01-B-02. הרישום בקטלוג "שירי עמק" [שם אחר של המחרוזת של פטרושקה "הדים מן העמק"] אשר מוקלטת בפועל בהמשך צד א של אותו תקליט [אחרי היצירה לוויולה ופסנתר "ארבעה פרצופים" מאת דריוס מיו]. פרטי הביצוע שרשמנו תואמים את אלו של "שירי עמק" ואיננו בטוחים שהם נכונים גם להקלטה הנוכחית. העיבוד מחקה מרקמים של מוזיקה ערבית.

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 16.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:22:47)

הטקסט בערבית

0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 01:13:22)

שר בערבית

על השיר

הלחן על פי השיר הערבי "בלדי יא בלדי ובִּדי אַרַוֶוח".

עוד באותו לחן:

בכל הגרסאות חוזרים פעמיים על הטקסט בכל בית. השיר הושר/דוקלם בעת ריקוד ההורה.

השיר הערבי היה מקובל בציבור היהודי גם בשפת המקור. כך הוא מופיע בערבית (בית ראשון בלבד; בתעתיק לטיני כמו השירים העבריים בשירון) כשיר הסוגר את "מנגינות שירינו" בעריכת משה נתנזון (Hebrew Publishing Company, New York, 1939) וכן בשירון תנועת הבונים (ראו גרסה).

האזינו לביצוע בערבית ובעברית בהקלטה שבארכיון הצליל הלאומי, מפי אריה אורי, כאן (תזמון: 1:07:09).

האזינו לביצוע המקור הערבי בפי ג'ו עמאר.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים (1)

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם