מילים (3 גרסאות)

בָּאנוּ בְּלִי כֹּל וָכֹל
אָנוּ עֲנִיֵּי אֶתְמוֹל.
לָנוּ הַגּוֹרָל מָסַר
אֶת מִילְיוֹנֵי הַמָּחָר.

הוֹרָה עֲלִי, עֲלִי,
אֵשׁ הַדְלִיקִי בְּלֵילִי,
טְהוֹרָה רַבַּת אוֹרָה –
הוֹרָה מְדוּרָה!

צֵא נָא לַמַּעְגָּל,
תֵּן נָא שִׁיר מִזְמוֹר לַדַּל.
הֵנָּה נֶאֶסְפוּ לִרְקֹד
בְּנֵי הָעֹנִי וְהַשּׁוֹט!

הוֹרָה עֲלִי, עֲלִי,
אֵשׁ הַדְלִיקִי בְּלֵילִי,
טְהוֹרָה רַבַּת אוֹרָה –
הוֹרָה מְדוּרָה!
מקור: "שירי עבודה ומולדת קובץ שני" , מרכז לתרבות והסברה , 19
[בית שני]
צְאֶינָה בְּמַעְגָּל
שִׁיר נָשִׁיר מִזְמוֹר לַדַּל
הֵנָּה נֶאֶסְפוּ לִרְקֹד
בְּנֵי הָעֹנִי וְהַשֹּׁד
בָּאנוּ בְּלִי כֹּל וָכֹל
אָנוּ עֲנִיֵּי אֶתְמוֹל.
לָנוּ הַגּוֹרָל מָסַר
אֶת מִילְיוֹנֵי הַמָּחָר.

תּוֹרָה עֲלִי נָא לִי,
אֵשׁ הַדְלִיקִי בְּלֵילִי,
תּוֹרָה רַבַּת אוֹרָה
הוֹרָה מְדוּרָה

הקלטות (16)

ביצוע
0:00 0:00
ליווי: תזמורת שליוותה את מרדכי רוט
שנת הקלטה: 1935
מקור: תקליטון בחברת במא Bema, ברלין, מס' [צד] 801

פריט מס' 3 בתקליטור מס' 10 במארז התקליטורים, כנראה שם בדיגיטציה שונה.

נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Vorbei - Beyond recall: Jewish musical life in Nazi Berlin 1933-1938
הקלטה היסטורית ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: גיל אלדמע
שנת הקלטה: 1963
מקור: התקליט "לשיר ולרקוד עם להקת כרמון" בחברת ישראפון
נכלל בתקליט: Song of the Sabras
ביצוע כלי
0:00 0:00
עיבוד: שבתי פטרושקה
שנת הקלטה: 195X

ביצוע כלי.

מתוך המחרוזת "זר נעימות מאת יואל ולבה".

ניצוח: שבתי פטרושקה
ליווי: תזמורת קול ישראל
שנת הקלטה: 26.9.1952

עיבוד ארוך לשיר. בפעם הראשונה שרה נעמי צורי לבדה, בפעם השנייה אפרים די זהב ובפעם השלישית שניהם יחד. מתוך עותק שהועתק ב23.4.1956 (לקראת ל"ג בעומר תשט"ו). שם המנצח רשום רק בעותק המקורי משנת 1952. שם המעבד אינו רשום אך אפשר שמדובר בפטרושקה עצמו.

ביצוע כלי
0:00 0:00
ביצוע כלי
0:00 0:00
ביצוע כלי
0:00 0:00
ניצוח: שבתי פטרושקה
שנת הקלטה: 1.4.1951

ההקלטה נלקחה כנראה מעותק מאוחר יותר.

ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1964
מקור: התקליט Folk Songs Israeli and American מס' T-92 בחברת Tikva Records
ביצוע
0:00 0:00
פסנתר: אברהם (אייב) אלשטיין (עלשטיין)
שנת הקלטה: 1945

השיר השני משלושה במחרוזת הורה. לפניו "קומה אחא", אחריו "חולו מחול ההורה".

תודה ל"סטריאו ומונו" על ההקלטה.

ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: שי בורשטין, עמי גלעד
שנת הקלטה: 1965

לגבי המעבד יש מידע כפול: שי בורשטיין או עמי גלעד.

0:00 0:00
עיבוד: מאיר הרניק
מקור: תקליט "הד-ארצי" AN46-06
0:00 0:00
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

בלווי קהל, במסיבת סיום סדנת ראש פינה.

עיבוד: אהרן קופלנד
פסנתר: נוח דה-גארמו
הוקלט במסגרת: שירי-עם ארצישראליים
הובלת שירה: נגה אשד
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 2007
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


מתוך אירוע זמרשת מס' 2
מועצה מקומית אזור, 13.12.07
הוקלט במכשיר הקלטה ביתי
 

ביצוע כלי
0:00 0:00
עיבוד: שבתי פטרושקה
ניצוח: שבתי פטרושקה
שנת הקלטה: 11.1.1962

מתוך המחרוזת "מצלילי הארץ". המחרוזת נשמרה גם באיכות טכנית פחות טובה בהקלטות מ- 1956 ו- 1957.

על השיר

להאזנה לשיר בביצועים נוספים:

ראו גם את הנוסח הדתי "באנו בשירה זמרה". נוסח הטקסט ב"ספר המועדים" (ראו תווים בהמשך הדף) משלב את הפזמון מהנוסח ההוא.

תחילת נוסח הלחן המקובל שונה מכפי שנכתב מלכתחילה. במקור הצליל הראשון הוא אותו צליל כמו הצליל השני, וכך מבצעים מרדכי רוט וגם נעמי צורי ואפרים די-זהב. בדרך כלל, וכבר בביצוע משה נתנזון מ1945, הצליל הראשון ומקבילו בתיבה השלישית מבוצעים קוורטה יותר נמוך (בדו מינור: התחלה בסול). בביצוע להקת היובל מ1963 הצליל הראשון כנראה ככתוב אך בתיבה השלישית השיבוש המקובל.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (4)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם