מילים (9 גרסאות)
לַעֲבוֹדַתְכֶם אָנָּא קוּמוּ!
יָה חַי לִי, לִי הָה עֲמָלִי!
יָה חַי לִי, לִי הָה עֲמָלִי!
יָה חַי לִי, לִי הָה עֲמָלִי!
הָעוֹלָם עוֹמֵד עַל הָעֲבוֹדָה
הָרִיעוּ, שִׁירוּ בְּקוֹל תּוֹדָה!
יָה חַי לִי, לִי הָה עֲמָלִי...
הָעֲבוֹדָה הִיא כָּל חַיֵּינוּ,
מִכָּל צָרָה תַּצִּילֵנוּ.
יָה חַי לִי, לִי הָה עֲמָלִי...
מִטַּל שָׁמַיִם וּמִכָּל מֶגֶד,
לֶחֶם לֶאֱכֹל וְלִלְבֹּשׁ בֶּגֶד.
יָה חַי לִי, לִי הָה עֲמָלִי...
עוּרוּ אַחַי אַל תָּנוּמוּ,
לַעֲבוֹדַתְכֶם אָנָּא קוּמוּ!
יָה חַי...
הָעוֹלָם עוֹמֵד עַל הָעֲבוֹדָה,
הָרִיעוּ שִׁירוּ בְּקוֹל תּוֹדָה!
יָה חַי...
רַק הָעֲבוֹדָה כָּל חַיֵּינוּ,
מִכָּל צָרָה תַּצִּילֵנוּ!
יָה חַי...
הִיא הִנָּהּ אֲוִיר הַנְּשָׁמוֹת,
אַף גַּם תַּחְלֹץ אֶת הָעֲצָמוֹת!
יָה חַי...
לַגּוּף תּוֹסִיף עָצְמָה כֹּחַ,
וְכֵן לָרֹאשׁ לְשַׁד וּמֹחַ!
יָה חַי...
בָּהּ נִמְצָא עֹשֶׁר וְהַצְלָחָה,
גַּם תָּבִיא לָנוּ כָּל בְּרָכָה!
יָה חַי...
מִטַּל שָׁמַיִם וְכָל מֶגֶד,
לֶחֶם לֶאֱכֹל - וְלִלְבֹּשׁ בֶּגֶד!
יָה חַי...
יִתְרוֹן עוֹד לַעֲבוֹדַת-אֲדָמָה,
כִּי לְכָל הָעָם הִיא הַנְּשָׁמָה!
יָה חַי...
כִּי הִיא הַיְּסוֹד לְכָל עֲמָלוֹ,
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לוֹ!
יָה חַי...
וּבְכֵן, אַחַי, נָא לָעֲבוֹדָה,
הָרִיעוּ שִׁירוּ בְּקוֹל תּוֹדָה!
יָה חַי...
לַעֲבוֹדַתְכֶם אָנָּא קוּמוּ
יָה חַי-לִי-לִי...
הָעֲבוֹדָה הִיא חַיֵּינוּ
מִכָּל צָרָה תַּצִּילֵנוּ
יָה חַי-לִי-לִי...
לַגּוּף תּוֹסִיף עָצְמָה וְכֹחַ
לָרֹאשׁ שֵׂכֶל, לְשַׁד לַמֹּחַ
יָה חַי-לִי-לִי...
טַל שָׁמַיִם גַּם כָּל מֶגֶד
לֶחֶם לֶאֱכֹל וְלִלְבֹּשׁ בֶּגֶד
יָה חֲלִי לִי עֲמָלִי!
עוֹד יִתְרוֹן לַעֲבוֹדַת הָאֲדָמָה
לְכָל הָעָם הִיא הַנְּשָׁמָה
יָה חֲלִי לִי עֲמָלִי!
וּבְכֵן אַחַי אַל תָּנוּמוּ
לַעֲבוֹדַתְכֶם אָנָּא קוּמוּ
יָה חֲלִי לִי עֲמָלִי!
לַעֲבוֹדַתְכֶם אָנָּא קוּמוּ
יָה חַי-לִי-לִי עֲמָלִי-לִי!
הָעֲבוֹדָה הִיא חַיֵּינוּ
מִכָּל צָרָה תַּצִּילֵנוּ
יָה חַי-לִי-לִי...
לַגּוּף תּוֹסִיף עָצְמָה וְכֹחַ
לָרֹאשׁ שֵׂכֶל, לְשַׁד לַמֹּחַ
יָה חַי-לִי-לִי...
בָּהּ נִמְצָא עֹשֶׁר וְהַצְלָחָה
אַף תָּבִיא לָנוּ כָּל בְּרָכָה
יָה חַי-לִי-לִי...
מִטַּל הַשָּׁמַיִם וְכָל מֶגֶד
לֶחֶם לֶאֱכֹל וְלִלְבֹּשׁ בֶּגֶד
יָה חַי-לִי-לִי...
עוֹד לַעֲבֹד אֲדָמָה
לְכָל הָעָם הִיא הַנְּשָׁמָה
יָה חַי-לִי-לִי...
וְלָכֵן אַחַי אַל תָּנוּמוּ
לַעֲבוֹדַתְכֶם מַהֲרוּ קוּמוּ
יָה חַי-לִי-לִי ...
לְכָל הָעָם הִיא הַנְּשָׁמָה
יָה חֲלִי לִי עֲמָלִי!
וּבְכֵן אַחַי אַל תָּנוּמוּ
לַעֲבוֹדַתְכֶם אָנָּא קוּמוּ
יָה חֲלִי לִי עֲמָלִי!
יֵשׁ לָנוּ אֶרֶץ וּשְׁמָהּ פָּלֶשְׂתִּינָא
אֶרֶץ זָבַת חָלָב דְּבַשׁ וּגְבִינָה
יָה חֲלִי לִי עֲמָלִי!
הָעוֹלָם עוֹמֵד עַל עֲבוֹדָה
רַק הָעֲבוֹדָה כָּל חַיֵּינוּ
לַגּוּף תּוֹסִיף
יִתְרוֹן עוֹד לַעֲבוֹדַת אֲדָמָה
גַּם לְכָל הָעָם הִיא הַנְּשָׁמָה
וּבְכֵן אַחַי נָא לָעֲבוֹדָה
הָרִיעוּ שִׁירוּ בְּקוֹל תּוֹדָה
אַ ייִדישע מלוכה מיט ענגלישע פּעסער!
נאַ-וואַ-לי-לי, נאַ-בי-לי.
קיין הונט וועט נישט בילן, קיין האָן וועט נישט קרייען,
מ'עט אָנקלאַפּן מזוזות אויף באַנען און טראַמווײַען.
נאַ-וואַ-לי-לי, נאַ-בי-לי.
געקומען אין פּאַלעסטינע־אַמט נאָך אַ פּאַס,
ענטפֿערן די פּקידימלעך: „יעשטשע מאַמי טשאַס.“
נאַ-וואַ-לי-לי, נאַ-בי-לי.
הקלטות (16)
על השיר
את השיר העברי כתב שפירא בזיכרון יעקב בשנת 1895. ר' בהמשך את הדף המקורי של השיר. סיפורו המפורט של השיר מופיע בספר "יה חי לי לי : השיר ומחברו בר-נש" (מנשה רבינא, 1966). לקריאה נוספת: מאמרה של יפה ברלוביץ בפינת עיון נוסף.
בתוכנית רדיו ב-1962 יוחס השיר לחיים מילמן (מתועד אצל ציפי פליישר, "התפתחותו ההיסטורית של שיר העם העברי", עמ' 336).
עדי שלביה, תושב כפר מרר, מספר את סיפור השיר הערבי כפי ששמע מסבו יליד הכפר (נ' 1928), במסגרת שיעורהּ של ד"ר טלילה אלירם, "שירי ארץ ישראל, הז'אנר והתפתחותו":
"יא חלאלי יא מאלי" / סיפור מהמורשת הפלסטינית
[חלאלי = העדר שלי; מאלי = הכסף שלי]מספרים שבכפר ערבי פלסטיני חי בעבר אדם בארמון מפואר עם הפמליה שלו חיים מאושרים. אדם עשיר בעל הון, אדמות ועדר גדול. חי מבודד רחוק מאנשים שלא אכפת לו איך הם חיים למרות החיים הקשים שחיו. אנשי הכפר התפרנסו מחקלאות ומגידול בעלי חיים כמו בכפרים ערביים אחרים.
באחת השנים פקד את הכפר הזה יובש ולא היו גשמים. התייבשו כל הבארות והשדות הירוקים. אנשי הכפר סבלו מרעב, מחלות קשות פשטו, והמזון אזל אצל כולם ומצבם התדרדר. אנשי הכפר הלכו לארמונו של העשיר וביקשו ממנו עזרה כלכלית ולו קצת ממה שיש לו, ולצערם העשיר הקמצן לא ענה להם ומצבם החמיר עד מוות.
יום אחד יצא העשיר עם חלק מהפמליה שלו לבדוק מה מצב העדר שלו בין השדות והעמקים, ובינתיים חלק מהצעירים הקנאים בכפר תכננו לבצע מארב לעשיר, תפסו אותו ואת הפמליה שלו, קשרו אותם וזרקו אותם לוואדי ליד עין המים ליד הכפר. מיד לאחר מכן הגיעו הצעירים לארמון ולקחו כל מה שיש לו, אוכל, מזון וכו', וחילקו אותם לתושבי הכפר.
בו בזמן עברה בוואדי שיירה של סוחרים זרים אשר ראו את העשיר ואת אנשיו, ושחררו אותם. העשיר מיהר לבדוק מה עלה בגורל העדר שלו, ולצערו לא מצא מאומה. מצערו על אובדן העדר, התחיל להגיד "יא חלאלי" ואנשיו מזמרים אחריו "יא חלאלי" עד שהגיעו לארמון וראו שגם הכסף נלקח על ידי צעירי הכפר, אז הוסיף ואמר "יא מאלי" עם צליל של חרטה, ואנשיו מזמרים אחריו "יא חלאלי יא מאלי".
ומאז השיר העממי הזה נפוץ בחתונות כדי להזכיר תמיד מה עולה בגורל העשירים הקמצנים אשר לא דואגים לזולת, ולהזכיר שכל אחד שלא אכפת לו מהזולת גורלו יהיה כגורל הקמצן ההוא.
עדות על כך שהשיר היה מזומר בין היתר ב"בצלאל" יש ב"לוח ארץ ישראל" לשנת תרע"ב (יצא לאור תרע"א 1911), עמ' 131 בחלק הספרותי (עמ' 203 בקובץ הסרוק).
ביצועים נוספים
- ביצוע קולי - החזן אירוינג שולקס (Irving Shulkes)
- מקהלת בית ספר "ניר" מקרית אונו בליווי גיל אלדמע (סרטון; מתוך תוכנית בסדרה "רונו שיר", 1970).
- וידיאו - חגיגות היובל לקיבוץ עין-גב, 1987 - כאן (דקה 1:50).
- שמואל בן זאב מוותיקי ראשון לציון בשחזור בית מקומי מאולתר ביידיש. יש לבחור Click to listen על הקובץ השני ולהפעיל את היישום. השיר בתזמון 23:16.
- משה חבצלת (מוותיקי העלייה הראשונה) משחזר את השיר הערבי המקורי, כפי ששמע מרועים ובטיולים בגליל וביהודה, וכן מפועלים מהכפר דג'ן (היו שרים בווריאציות שונות). בעצם רק הפזמון "יה חלילי יא עמלי" כלול בנוסח שהוא שר, וזהו החלק האחרון של "דבקה דלעונה" (המקור ל"בנות עלינה" ובהמשכו גם ל"ילדה נעימה נעימת לב"). השיר בתזמון 8:02, הקטע "יה חי לי לי" בתזמון 12:00.
עוד לאותו לחן:
- ישראל דושמן התאים ללחן זה את "שיר התוצרת"
- קבלת התורה מאת יצחק קצנלסון
- פרודיה ביידיש "נחום סוקולוב" (ראו שתי גרסאות בדף הנוכחי)
בשירון "הבה נשירה" (לייפציג 1935) מובא השיר בלחן אחר.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים ומשאבים (5)
תווים מימין לשמאל
תרנ"ה = 1895; זכ"י = זיכרון-יעקב.
ביצוע



