הקטן
גופן
הגדל
גופן
שיר הלחם (תרגום יצחק לבני) (לחן ורשבסקי)
אֵל כַּבִּיר, זְמִירוֹת נַנְעִימָה מוֹשִׁיעֵנוּ אַתָּה לְבַד אֲלֻמּוֹת, אַחִים, נָקִימָה שֶׁמֶשׁ עֶרֶב טֶרֶם רַד וְלוּ יִלְהַט, יִיקַד הַחֶרֶס לָנוּ, אָח, יִזְרַח לָטוֹב יְבוּלָהּ נָתְנָה הָאָרֶץ אֶת אַרְצֵנוּ לֹא נַעֲזֹב. וְגַם הַדּוֹר הַבָּא הֶרְאַנוּ בְּחַיָּיו אֶת עוֹלָמוֹ כִּי הַלֶּחֶם זֶה יֹאכְלֶנּוּ פְּרִי שָׂדֵהוּ הוּא - לַחֲמוֹ.אל כביר זמירות ננעימה מושיענו אתה לבד אלומות אחים נקימה שמש ערב טרם רד ולו ילהט ייקד החרס לנו אח יזרח לטוב יבולה נתנה הארץ את ארצנו לא נעזוב. וגם הדור הבא הראנו בחייו את עולמו כי הלחם זה יאכלנו פרי שדהו הוא לחמו.

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: מרק ורשבסקי
תרגום/נוסח עברי: יצחק יונה לבני (ציגל)
לחן: מרק ורשבסקי

אֵל כַּבִּיר, זְמִירוֹת נַנְעִימָה
מוֹשִׁיעֵנוּ אַתָּה לְבַד
אֲלֻמּוֹת, אַחִים, נָקִימָה
שֶׁמֶשׁ עֶרֶב טֶרֶם רַד

וְלוּ יִלְהַט, יִיקַד הַחֶרֶס
לָנוּ, אָח, יִזְרַח לָטוֹב
יְבוּלָהּ נָתְנָה הָאָרֶץ
אֶת אַרְצֵנוּ לֹא נַעֲזֹב.

וְגַם הַדּוֹר הַבָּא הֶרְאַנוּ
בְּחַיָּיו אֶת עוֹלָמוֹ
כִּי הַלֶּחֶם זֶה יֹאכְלֶנּוּ
פְּרִי שָׂדֵהוּ הוּא - לַחֲמוֹ.
אל כביר זמירות ננעימה
מושיענו אתה לבד
אלומות אחים נקימה
שמש ערב טרם רד

ולו ילהט ייקד החרס
לנו אח יזרח לטוב
יבולה נתנה הארץ
את ארצנו לא נעזוב.

וגם הדור הבא הראנו
בחייו את עולמו
כי הלחם זה יאכלנו
פרי שדהו הוא לחמו.


 פרטים נוספים


בית נוסף מפנקסה של איה רופין

אל כביר לאיש תושיע
בקראו לך בצר
כן ברכות תוסיף, תשפיע
הצלחה ופרוסת בר


 פרטים נוספים


יידיש

גרויסער גאט, מיר זינגען לידער
אונדזער הילף ביסטו אליין
נעמט צונויף י סנאפעס ברידער
ביז די זון וועט אונטערגיין

לאז די זון אונדז ברענען בראטן
זי האט אונדז געשיינט צום גליק
זעט, דאס ברויט איז אונדז געראטן
קינדער, קיין מאל נייט צוריק

גרויסער גאט, דו העלפסט דעם מענטשן
ווען עער רופט צו דיר אין נויט
זאלסט אונדז ווייטער טאקע באנטשן
מיט הצלחה און מיט ברויט

נעמט צונויף אייך אלע אין איינעם
נחת האבן מיר שוין פיל
און דעם גאלדענעם קראנץ דעם שיינעם
פון די זאנגען טראגט אין שיל!

לאזן אונדזערע קינדער וויסן
פון א לעבן אויף דער וועלט
אז דאס ברויט און יעדער ביסן
איז פון אונדזער אייגן פעלד!

גרויסער גאט, מיר זינגען לידער...


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: עזריה אלון
שנת הקלטה: 25.3.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


על השיר

תרגומים נוספים לשיר:

עוד באותו לחן: "שאו ברכה בני ישראל".

השיר הותאם גם ללחן "ניטשו צללים".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   אוכל (ושתייה)  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם