מילים

מַיִם, מַיִם בְּשָׂשׂוֹן.

וּשְׁאַבְתֶּם-מַיִם בְּשָׂשׂוֹן
מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה.

מַיִם, מַיִם, מַיִם, מַיִם,
הוֹי מַיִם בְּשָׂשׂוֹן!

הֵי, הֵי, הֵי, הֵי,
מַיִם, מַיִם,
מַיִם, מַיִם,
מַיִם, מַיִם בְּשָׂשׂוֹן.
מקור: "ספר המועדים, כרך ד: סוכות" , הוצאת אגודת "עונג שבת" ("אהל שם") בתל-אביב על יד דביר , תשי"א

הקלטות (24)

הובלת שירה: נגה אשד
גיטרה: נגה אשד
מנדולינה: עליזה נגר
שנת הקלטה: 2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

מתוך אירוע זמרשת מס' 3
מועצה מקומית אזור, 18.01.08
הוקלט במכשיר הקלטה ביתי

ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: שי בורשטין
שנת הקלטה: 1965
שנת הקלטה: שנות החמישים
מקור: תקליטון 278 בחברת מקולית
עיבוד: אליקום שפירא
נכלל בתקליט: Peuples D'Israël
נכלל בתקליט: Israeli Folk Dances (סדרה 1)
עיבוד: דב זלצר
נכלל בתקליט: Hora: songs and dances of Israel
ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: שמואל פאר
שנת הקלטה: 1965
נכלל בתקליטון: אבא שלי
ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1960
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1961
עיבוד: שרה שוהם
ליווי: להקה כלית לא מזוהה
שנת הקלטה: 197X

שרים "ושאבתם יין". מתוך מחרוזת.

ביצוע כלי
0:00 0:00
עיבוד: לסלו רוט
ניצוח: מנדי רודן
שנת הקלטה: 16.9.1962

ביצוע כלי.

ביצוע כלי
0:00 0:00
ביצוע כלי
0:00 0:00
עיבוד: שבתי פטרושקה
ניצוח: שבתי פטרושקה
שנת הקלטה: 195X
מקור: תקליטון מס' A-2006 בחברת "הד ארצי"

ביצוע כלי.

ביצוע כלי
0:00 0:00
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1966
מקור: התקליט Danses d'Israel, מס' 33107 בהוצאת Unidisc
נכלל בתקליטון: Danses D'Israël
ביצוע כלי
פסנתר: אריה זקס
0:00 0:00
עיבוד: אריה זקס
שנת הקלטה: 22.11.1953

אריה זקס מבצע בפסנתר את עיבודו.

0:00 0:00
אקורדיון: אסתר (אסתריקו) ברגר
תוף: ברוך קליטמן
שנת הקלטה: 1958
נכלל בתקליט: Folk Songs of Israel
0:00 0:00
עיבוד: אפי נצר
מקור: תקליטור "ריקודי עם ישראלים", חברת"התקליט"

באדיבות חברת "התקליט".

0:00 0:00
עיבוד: גילה חסיד, צבי שרף

זהו ביצוע משותף לשני שירים: "ושאבתם מים בששון" ו"כי מציון תצא תורה".

העיבוד נכתב במקור עבור הרביעייה הקולית "קו 4" (ששני המעבדים שותפים בה) והוא בוצע לראשונה בערב 70 שנות "הבימה", ינואר 88.

שנת הקלטה: 1965

ביצוע כלי

נכלל בתקליט: ישראל בזמר ובמחול
ביצוע כלי
0:00 0:00
שנת הקלטה: 11.10.1949

אנו מתנצלים על איכות ההקלטה. ההקלטה כוללת קפיצות.

ביצוע כלי
0:00 0:00
שנת הקלטה: 11.10.1949

ביצוע אטי ועיבוד אמנותי ולרגעים דיסוננטי. אנו מתנצלים על איכות ההקלטה.

על השיר

המילים מתוך ישעיה י"ב, ג'.

את הלחן הזה חיבר עמירן להצגה “האדמה הזאת” שהועלתה ב-1942 (על-פי תוכנית רדיו מ-1984 שבה ראיין אהוד מנור את המלחין). השיר מופיע בפתיחה למחזה בפי ר' ישראל ("בשירה צרודה, נעימה"). עמירן כתב לטקסט זה לחן נוסף, מוקדם יותר ופחות מוכר. ראו להלן דברי עמירן על נסיבות חיבור שני הלחנים.

מלבד הלחן הנוסף של עמירן, לשיר לחנים נוספים:


השיר נדפס עם צעדי הריקוד ב"סדרת ריקודי ארץ-ישראל" [מס' 3] בעריכת גרט קאופמן [גורית קדמן], הוצאת לאון המדפיס, 1946. שם מובאות גם תולדות הריקוד:

ריקוד זה הוא יצירה קיבוצית גרידא מארץ-ישראל החדשה. הוא נולד בדגניה, אם הקבוצות, נתגלגל עם הנוער לקרית ענבים בהרי ירושלים, שם נשתנה וקיבל צורה מלוטשת. בכינוס לריקודי עם בדליה בקיץ 1944 הלהיב הריקוד הזה את ציבור הרוקדים שבאו מכל קיבוצי הארץ, ומשם נפוץ ברבים. עתה רוקדים אותו מדן ועד באר-שבע, מרמים ועד גבולות.

צבי פרידהבר, "מחולות העם בישראל" (ארכיון המחול היהודי, חיפה תשכ"ט) עמ' 8–9:

[כנראה בשנים 1944-1943 – זֶמֶרֶשֶׁת] נוצר ... הריקוד "מים מים" בקיבוץ דגניה ב' שבעמק הירדן (לא ברור עדיין מי יצרו, למרות שיש מספר טוענים לזכות זו) לרגל חגיגת שמחת בית השואבה שנחוגה בקיבוץ. אף בריקוד זה הופיעה צעדת היסוד שיכול-חילוף [כמו בריקוד של רבקה שטורמן "הגורן" והריקוד "הבו לנו יין", שאף לגבי יוצרו יש מחלוקת].

שלושת הריקודים "הגורן", "מים מים" ו"הבו לנו יין" הופיעו בכנס דליה הראשון בשנת 1944.

אחת הטוענות לזכות יוצרים על הריקוד היא אלזה י. דבלין (Else I. Dublin). במכתב לעיתון ג'רוזלם פוסט מיום 25.12.1972 (מובא ונדון בדף השיר באתר israeldances.com) היא טענה שהיא חיברה את הריקוד כבר לחג המים בנען בשיתוף יהודה שרת. במקורות רבים ברשת שכנראה נסמכים על עדותה של דבלין, הריקוד מתוארך ל1937, ואכן חג המים בנען חל בשנה זו, ואת החלק האמנותי ערך יהודה שרתוק [שרת], לפי כתבה בעתון דבר מ29.8.1937). אם העדות נכונה, הרי שגם הלחן קדם להצגה לפחות בחמש שנים.

על סמך הדברים האלה ובירורים נוספים, ראו תחקיר מקיף מאת מיה קסטרו, מנהלת ארכיון קיבוץ נען, "ושאבתם מים בששון - התעלומה מאחורי ריקוד העם המפורסם" באתר האיגוד הישראלי לארכיונאות ומידע (2021).


קראו על גלגול השיר ביפן ובטייוואן.


האזינו לשיר בביצועים נוספים:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים (2)

קישורים ומשאבים (3)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם