ורד בר (תרגום פיכמן) (לחן שוברט)
העתקת מילות השיר

נַעַר רָאָה צִיץ שָׂדֶה, וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ. כֹּה רַעֲנָן וְטוֹב מַרְאֶה רָץ לַוֶּרֶד הַנָּאֶה, רָץ בְּלֵב שָׂמֵחַ. וֶרֶד, וֶרֶד טוֹב-מַרְאֶה, וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ. נַעַר שָׂח: "אֶקְטֹף אוֹתְךָ, וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ!" וֶרֶד: "אוֹ אָז אֶדְקָרְךָ וּזְכַרְתַּנִי עַד מוֹתְךָ כְּחֵטְא לֹא יִסָּלֵחַ!" וֶרֶד, וֶרֶד... נַעַר רַע הֵצִיץ, קָטַף וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ וֶרֶד נֶאֱבַק לַשָּׁוְא לֹא הוֹעִילוּ תַּחֲנוּנָיו, אֶת חַיָּיו קִפֵּחַ. וֶרֶד, וֶרֶד...נער ראה ציץ שדה, ורד בר פורח. כה רענן וטוב מראה רץ לוורד הנאה, רץ בלב שמח. ורד, ורד טוב מראה, ורד בר פורח. נער שח: "אקטוף אותך, ורד בר פורח!" ורד: "או אז אדקורך וזכרתני עד מותך כחטא לא ייסלח!" ורד, ורד... נער רע הציץ, קטף ורד בר פורח. ורד נאבק לשווא, לא הועילו תחנוניו את חייו קיפח. ורד, ורד...
מילים: יוהן וולפגנג פון גתה (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: יעקב פיכמן (לחנים נוספים לתרגום זה)
לחן: פרנץ שוברט

נַעַר רָאָה צִיץ שָׂדֶה,
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ.
כֹּה רַעֲנָן וְטוֹב מַרְאֶה
רָץ לַוֶּרֶד הַנָּאֶה,
רָץ בְּלֵב שָׂמֵחַ.

וֶרֶד, וֶרֶד טוֹב-מַרְאֶה,
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ.

נַעַר שָׂח: "אֶקְטֹף אוֹתְךָ,
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ!"
וֶרֶד: "אוֹ אָז אֶדְקָרְךָ
וּזְכַרְתַּנִי עַד מוֹתְךָ
כְּחֵטְא לֹא יִסָּלֵחַ!"

וֶרֶד, וֶרֶד...

נַעַר רַע הֵצִיץ, קָטַף
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ
וֶרֶד נֶאֱבַק לַשָּׁוְא
לֹא הוֹעִילוּ תַּחֲנוּנָיו,
אֶת חַיָּיו קִפֵּחַ.

וֶרֶד, וֶרֶד...
נער ראה ציץ שדה,
ורד בר פורח.
כה רענן וטוב מראה
רץ לוורד הנאה,
רץ בלב שמח.

ורד, ורד טוב מראה,
ורד בר פורח.

נער שח: "אקטוף אותך,
ורד בר פורח!"
ורד: "או אז אדקורך
וזכרתני עד מותך
כחטא לא ייסלח!"

ורד, ורד...

נער רע הציץ, קטף
ורד בר פורח.
ורד נאבק לשווא,
לא הועילו תחנוניו
את חייו קיפח.

ורד, ורד...




 פרטים נוספים


מתוך "כלנית"   העתקת מילות השיר

 



[סוף בית ב]
וְאֵין זֹאת לֵב סוֹלֵחַ

[סוף בית ב]
ואין זאת לב סולח




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (גרמנית)   העתקת מילות השיר

 



Sah ein Knab’ ein Röslein steh'n,
Röslein auf der Heiden;
war so jung und morgenschön,
lief er schnell, es nah zu sehn,
sah’s mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!

Knabe sprach: « Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden »;
Röslein sprach: « Ich steche dich,
daß du ewig denkst an mich,
und ich will’s nicht leiden! »
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!

Und der wilde Knabe brach
‘s Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
half ihm doch kein Weh und Ach,
mußt es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!



מפי נעמי אבלס   העתקת מילות השיר

 



... רץ לוורד הגאה


 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

נעמי אבלס 
הקלטה: טלילה אלירם, יעקב מזור
שנת הקלטה: 18.12.2005
נכלל בתקליטור: ילד חן, ילדת חן
ילד חן, ילדת חן

על השיר

המקור - Heidenröslein, אופוס 3 מס' 3 מאת שוברט (=מס' 257 ברשימת יצירות שוברט מאת דויטש). ראו תווים של המקור בקישורים חיצוניים והאזינו להקלטה בשפת המקור (דיטריך פישר דיסקאו  בליווי ג'רלד מור).

נעמי אבלס מכירה את השיר מילדותה, עת נהג אביה לשיר לה אותו בגרמנית. בכיתה ז' למדה את הנוסח העברי של השיר מפי מקס למפל, המורה לזמרה בבית הספר בית הכרם בירושלים.

לשיר תרגומים עבריים נוספים רבים:

הטקסט של פיכמן זכה גם ללחן של אפרים בן-חיים.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
קישורים חיצוניים: תווים
תגיות




עדכון אחרון: 01.11.2024 15:27:09


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: