שירון יידי המאחד שני חלקים שיצאו קודם לכן בנפרד, חלק א "60 שירים" יצא לראשונה בשנת 1918, וחלק ב "80 שירים" יצא לראשונה בשנת 1925.
ראו עותק סרוק של חלק ב [80 שירים] בספרייה הלאומית, ועותק של שני החלקים מתוך מהדורת reprint שיצאה בארצות הברית בSteven Spielberg Digital Yiddish Library. העותק הנוסף הוא באיכות טכנית טובה יותר, אך לוקח לו זמן רב יותר לעלות.
בפועל יש בשירון 142 שירים: 61 בחלק הראשון (אמנם, מס' 12 ומס' 18 הם ווריאנטים של שיר אחד), ו81 בחלק השני (שיר אחד נשמט בדף התוכן).
טקסטים המופיעים באתר* (17)
-
1
אברהם'ילי מלמד (אברעמלע)
-
2
אמא שלחתני (די מאמע האט מיר געשיקט)
-
3
אני לפניך ניצבה (לאָמיר בּיידע)
-
4
בחדר (קום אהער יינגעלע)
-
5
בין הרבי והגבאי (לפי קיפניס] וואָס וויל דער רבי)
-
6
בעל העגלה (תרגום שמשון מלצר או דב סדן) (פאר איך)
-
7
הבה ונתפייסה (תרגום לוינסון) (לאמיר)
-
8
היה בארץ מלך (אַ מאָל איז געווען אַ מעשׂה)
-
9
יאמר-נא רבנו (זאָג זשע רביניו)
-
10
יונה יונה (יאָמע יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע)
-
11
יוצאת אני אל היציע (איך גיי אַרויס אויפֿ'ן גאַניקל)
-
12
ילדי הפקר (וואָס ביסטו קאָטינקע ברוגז)
-
13
מאי קא משמע לן (תרגום לוינסון) (מאי-קא משמע-לן דער רעגן)
-
14
מי זה הדליק (לחן עממי יידי) (בין איך)
-
15
עץ הלִבנה (רויִק, רויִק, שאָקלט איר געלאָקטע)
-
16
שלום עליכם (לחן לא ידוע 1) (נוסח ארוך בשילוב יידיש מתוך "140 פאלקסלידער)
-
17
שם בעיירה יש בית (ביי דעם שטעטל)
תווים/צילומים מהמקור או תווים המבוססים עליו (1)
-
1
שלום עליכם (לחן לא ידוע 1) (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן)
תווים מתועתקים מהמקור (42)
-
1
אברהם'ילי מלמד (אַבְרֵהםֵ’ילֵי מְלַמֵּד)
-
2
אחי אמור (אָחִי אֱמֹר, חִידָה נָא פְּתֹר)
-
3
איפה אמצאך (אֵיפֹה אֶמְצָאֶךָ וְאֵיפֹה לֹא אֶמְצָאֶךָ)
-
4
אל הרבי חסיד נוסע (אֶל הָרַבִּי חָסִיד נוֹסֵעַ)
-
5
אל תתנגד לזכויות הנשים (אַל תִּתְנַגֵּד לִזְכֻיּוֹת הַנָּשִׁים)
-
6
אמא שלחתני (אִמָּא שְׁלָחַתְנִי לַחֲנוּת לְבַדִּי)
-
7
ארצה אל תיסע (לחן עממי יידי) (חֲבִיבִי, יַקִּירִי, שְׁמַע בְּקוֹלִי)
-
8
בחדר (בּוֹא אֵלַי יֶלֶד טוֹב)
-
9
בחור מפולין (תרגום לא ידוע) (אִמִּי הָלְכָה הַשּׁוּקָה)
-
10
בין הרבי והגבאי (גַּבַּאי! - מָה רוֹצֶה הָרַבִּי)
-
11
בעל העגלה (תרגום שמשון מלצר או דב סדן) (לַדֶּרֶךְ אֵצֵא בַּעֲגָלָה גְּדוּשָׁה)
-
12
בת זקוניי השאתי (מִי יִדְמֶה לִי)
-
13
גג העלייה נרדם (גַּג הָעֲלִיָּה נִרְדַּם)
-
14
האדרת (אַבָּא הָלַךְ אֶל הַקֶּרֶת)
-
15
הבה ונתפייסה (תרגום לוינסון) (הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה, נִתְפַּיֵּסָה)
-
16
היה בארץ מלך (מִפִּי אָבִי שָׁמַעְתִּי)
-
17
הכה פטישי (הַכֵּה, פַּטִּישִׁי, הַךְ וְהַךְ)
-
18
הלכתי לי לשוח (הָלַכְתִּי לִי לָשׂוּחַ)
-
19
העבר אין (העבר אין)
-
20
הפילוסוף (תרגום סילמן) (בּוֹא הֵנָּה הַפִילוֹסוֹף)
-
21
הקושיא (בָּעוֹלָם קֻשְׁיָא נִשְׁאֶלֶת)
-
22
טווס הכסף (לחן עממי יידי) (טָס לוֹ, טָס טַוַּס הַכֶּסֶף)
-
23
יאמר-נא רבנו (מַה יִּהְיֶה כְּשֶׁיָּבוֹא מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ)
-
24
יונה יונה (יוֹנָה יוֹנָה שִׁירִי שִׁירָה אַחַת)
-
25
יוצאת אני אל היציע (יוֹצֵאת אֲנִי אֶל הַיָּצִיעַ)
-
26
יש לי מחט (לחן עממי יידי 1) (יֵשׁ לִי מַחַט)
-
27
כי ראשי אניחה לי (כִּי רֹאשִׁי אָנִיחָה לִי)
-
28
כשהרבי אלימלך (כְּשֶׁהָרַבִּי אֱלִימֶלֶךְ הִתְבַּדֵּחַ כְּמוֹ מֶלֶךְ)
-
29
מאי קא משמע לן (תרגום לוינסון) (מַאי קָא מַשְׁמָע לָן הַגֶּשֶׁם)
-
30
מאירקה בני (תרגום לא ידוע) (מֵאִירְקֶ'ה בְּנִי)
-
31
מי זה הדליק (לחן עממי יידי) (מִי זֶה הִדְלִיק נֵרוֹת דַּקִים)
-
32
מרגניות (בַּחֻרְשָׁה עַל אַמַּת הַמַּיִם שָׁם פָּרְחוּ)
-
33
על יד המחנה (פַּעַם אַחַת בָּחוּר נָסַע אֶל הַכְּבִישׁ)
-
34
עץ הלִבנה (בַּלָּאט, בַּלָּאט, רֹאשׁ יָרֹק וּמְתֻלְתָּל מֵנִיעַ)
-
35
קדיש לר' לוי-יצחק מברדיצ'ב (תרגום לא ידוע) (שָׁלוֹם עָלֶיךָ, רִבּוֹן הָעוֹלָמִים)
-
36
קטרינה מלדיצה (אני הלכתי ביער)
-
37
שבוע טוב (שָׁבוּעַ טוֹב x8)
-
38
שיר היין (הָבָה אַחִים נִשְׁתֶּה יַיִן)
-
39
שיר היער והגלות (יַעַר, יַעַר, מַה גָּדוֹל אַתָּה)
-
40
שלום עליכם (לחן לא ידוע 1) (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן)
-
41
שם בעיירה יש בית (שָׁם בָּעֲיָרָה יֵשׁ בַּיִת)
-
42
תחת עץ ירוק (תַּחַת עֵץ יָרֹק יוֹשְׁבִים)
*ייתכן שמופיעים באתר שירים נוספים הקיימים במקור זה, אך הם נסמכים על מקורות אחרים.